◎正当な理由による書き込みの削除について: 生島英之 とみられる方へ:多読のすゝめ 9冊目 YouTube動画>2本 ->画像>2枚
動画、画像抽出 ||
この掲示板へ
類似スレ
掲示板一覧 人気スレ 動画人気順
このスレへの固定リンク: http://5chb.net/r/english/1564581749/ ヒント: 5chスレのurlに http ://xxxx.5chb .net/xxxx のようにb を入れるだけでここでスレ保存、閲覧できます。
多読のやり方や効果について話し合って下さい。
前スレ
多読のすゝめ 8冊目
http://2chb.net/r/english/1503490908/ 日経新聞 英語多読、続ける3原則 辞書使わず、訳さず、一気に http://www.nikkei.com/article/DGXNASDD1008C_U0A910C1XV2000/ 1.辞書はひかない 2.分からないところは飛ばす 3.つまらなければやめる > 辞書も絶対に使ってはいけないというわけではなく、 >「辞書なしでも楽しめるレベルの本を選ぶ」という考え方だ。 >「たいていの人は最初は簡単すぎて大丈夫か、という疑問を持つが、 > やさしい本をたくさん読む人ほど効果が出る」と古川さんは強調する。 多読のススメ 夏目漱石『現代読書法』より
http://books.salterrae.net/amizako/html2/sousekigendaidokusho.txt 英語を修むる青年はある程度まで修めたら辞書を引かないで無茶苦茶に
英書を沢山読むがよい、少し解らない節があって其処は飛ばして読んで
いってもドシドシと読書していくと終いには解るようになる、又前後の
関係でも了解せられる、其れでも解らないのは滅多に出ない文字である、
要するに英語を学ぶ者は日本人がちょうど国語を学ぶような状態に
自然的習慣によってやるがよい、即ち幾変となく繰り返し繰り返しするがよい、
ちと極端な話のようだが之も自然の方法であるから手当たり次第読んで
いくがよかろう。(以下略)
明治三十九年九月十日
Amazonはリンクを貼るとエラーになっちゃうから、 これで検索してみて。↓ 英語 難易度別リーディングガイド
メルカリ(ヤフオク)の某セドリ野郎、多読用の洋書の転売とかセコいことしててウゼェな 安く出品されてるものはこいつが速攻で買って、高く転売するから本当に読みたい人が買えないだろ
>>7 セドリ転売のニート乙
こういう発想の奴のが貧乏人
金持ちは無駄な金を使わない
例えるなら、中国人がどこかの店のセールで仕入れたものを
その店の目の前で高い値段つけて転売してるようなもの
いくら金があろうとも、その中国人からは買いたくない
当たり前のことだ
電書導入してペーパーバック要らなくなったんで メルカリで一冊一冊売るとか、面倒くさすぎて 気が遠くなる。段ボール箱10個分くらいあるんだが 箱単位で売るにしても、背取りには買われたくないしな。 二束三文でもブコーフに売ったほうがましか
自分が売ったものがそのまま高く転売されたら不快だし、買う側も元の値段より高く買うのは不快 要するに特をするのはセドリだけで後はみんな不快になる セールに転売屋の中国人が殺到するのと同じ、得をするのはその中国人だけ どうでもいいオタク向けの娯楽品ならともかく、小さい子供も使う学習教材みたいなものを転売のネタに使わないでほしい
転売とかしたことないんだけどw それこそ貧乏すぎるかと
ほらwwwww早くわいが転売厨の証拠ぷりーーーずwwww
↑洋書転売キチガイさん、痛いところつかれて大発狂w
すげえな… 即日飛びついてレスする割に一切切り返せてないっていうw
せどりの人って、 中国人だからというんじゃないの?習慣が違うんだから仕方ないよ
>>19 洋書転売のしすぎで頭がおかしくなったゴミがこいつ
お前は転売厨だ!しか言えない割に何の根拠も示せないガキを煽るのは楽しいねえw
転売批判に反論できないセドリキチガイが発狂しております笑 セドリを批判するとなぜかこのキチガイが発狂します笑
え、転売は別に良くも悪くもないと思う派なんだけどw 低次元な決めつけが多いなあ。 あ、糖質か?w
自称中立派がなぜかセドリ批判に対して顔を真っ赤にして粘着しております笑 まだまだセドリキチガイの発狂が続きます笑
要するにもうそれしか返せないってことでいい…?w ラストチャンスあげるわ これで新しくて納得できる返しができたら続行。 逃げるもしく新ネタなければ終了。 わいの暇潰しのために最後の知恵を絞って頑張ってくれ
ここまでの流れ 貧乏くん「メルカリで転売してる奴らのせいで僕は買い物できないでちゅ〜」 わい「貧乏は大変やなあ」 貧乏くん「は!?!お前は転売厨だ!お前は中国人だ!!!!僕が正しい!!!」 わい「えっ(笑)証拠は?」 貧乏くん「は!?!お前は転売厨だ!お前は中国人だ!!!!僕が正しい!!!」 以上w
レスを捏造してるし、発狂がどんどん激しくなってるし、本物のキチガイだこいつ 怖すぎる こういうのが発狂して殺人事件とか起こすんだろうな 社会に迷惑かけんなよキチガイ 頼むから精神病院に隔離されててくれ
あ、いや待てよ、どこがどう捏造なのか具体的に言てて論理性もあれば、それは認めてあげないといけないな。 できたら、の話だけどw
逃亡宣言した負け犬のキチガイが逃亡せずに発狂を続けてる模様 こいつはここでストレス発散させてあげた方がいいかも いつ発狂して大量殺人事件起こすか分からないしな 転売と5chだけが生きがいの障害者キモすぎ
うわー… 酒の肴に、何がどう捏造なのか楽しみにしてたのに… な〜んの反論もできないこの馬鹿さ まさかの「捏造の詳細を何ひとつ言えない」情けないレス 完全勝利だわ。しょーもねえ… はい終了。
逃亡宣言しておきながら、逃亡できずにどんどん発狂が激しくなっていくキチガイ 必要以上の改行に悔しさと自己顕示欲が現れてて哀れ しかもさんざん暴れて迷惑かけておきながら酒を言い訳にする卑怯者 凶悪犯罪事件起こす前にちゃんと精神病院に戻れよゴミ人間
さて、話を多読に移す。 多読でネイティブの文章に触れ始めた人には、スマートニュースが結構オススメ。 CMでやってるみたいにアプリ全体としてのeditionを変えなくても、チャンネルとして英語メディアを取り入れることができる。 日本に関する記事もカテゴライズできるので、JapanTimesなどのような実費も要らぬ
>>11 そんなこと言ったらスーパーで買物できないな
面倒な作業を全て請け負ってるスーパーと、単に目の前で転売してるだけのセドリを同一視する転売厨の頭の悪さ スーパーがなくなればみんな生活に困るが、セドリがいなくなればみんな喜ぶ
>>37 この子はもう決着ついたし面白い返しもできないからNG入りでおk
煽らーとかいう奴は凶悪犯罪を起こさないように、ここでストレス発散させてあげといた方がいいね笑
他のスレだけど転売こそ資本主義の基本 とか言ってるアホがいたな
どう基本なのかわからんな 15年前は商社も持て囃されたらしいからそれの縮図かもな
妙な質問だけれども 洋書読んでるときって、感想は日本語で浮かぶ? 日本語で考える? 例えば「この登場人物面白いなw」とか「ここ伏線っぽいなあ」とか もちろん訳しながら読んでるわけじゃないけど、考えるときは自然日本語になる できるだけ英語で考えるようにしたほうがいいんだろうか?
読みながらだと、英語でも日本語でも考えずに、ボンヤリとしたイメージで考えてるような気がする 感想文書けと言われて始めてそのイメージが言語化されるような
読んでる最中に直感的に感じていることは 脳内で日本語に訳していない 明らかに面前の活字に反応している 読書感想は日本語で書くときは日本語で考えて 英語で書くときは英語と日本語両方かな 考えたこともなかったわ
同じ固有名詞何度も出てきたらネットで見たりする 画像、地図、wikiは結構役に立つ スティーブンキング作品の椅子の商標名(アメリカでは有名?w) 同別小説の壁の穴を塞いだポスターの女優 ハックルベリーフィンのミシシッピ川沿いの町 ダビンチコードの作家による別小説に出てくるスペイン・ビスカヤの 橋や博物館の巨大なクモの像(実は六本木ヒルズにもあると判明) こないだ読んだ本では主人公の脳内を巡る歌(youtube) 他にも動植物や武器の商標名などなど あと有名な作品だと、英語サイトで解説や学生用のサマリーがみつかる 読書の進捗に合わせて読んでみるのも理解が深まると思う ユーチューブのサマリーはネタばれになることが多いので読書後がいいと思う 自分のイメージ壊れると思うなら、解説やサマリー要らないかな とかすると、読書がもっと楽しくなる
googlemapはたまに見てる でも小説だと実際の地図と微妙に変えてあることがある。 Deaverのリンカーンライムシリーズとか。 だから最近は読書の流れぶった切ってまで見ないかな。
松本清張の洋画家の女だったか、中野か吉祥寺が出てくるが、小説に出てくる番地が じっさいの地図にはなかった。
Kingだったら、11/22/63で主人公の乗る車を画像検索した。 54型のFORD SUNLINERってやつで確か白赤のツートンだったんだけど これはというのは出てこなかったような気がするな。 ネットで調べるのけっこう面倒な割に何でも出てくるわけでもないから あまり固有名詞にはこだわらないようにしてる。
ついでにもういっこ。 ian mcEwanって作家のchild actという作品に出てくる あるイギリス民謡がどんな曲かわからなかったので 検索したことがある(わりと耳なじみのあるメロディーだったが)、 あの曲が心中で再生できるのとできないのとでは 読書感がまるで違うので調べてよかった。
皆さんどこを参考にして多読してますか?
自分は
https://www.seg.co.jp/sss/learning/sss-for-low-intermeidate.html を
参考にしてて昨日レベル2に入り3冊程(内2冊は半分ほど)読んだのですが
100%理解できてるわけではないですが文法も単語も簡単すぎて
これ50冊も読む必要あるの?って感じてます。
自分の元々の英語レベルは高くないと思います。
皆さんも割とレベル飛ばして読んでたりするのでしょうか?
>>54 個人的な意見としては、むしろ50冊なんかじゃ全然足りないくらいだと思うけどな
そのレベルを50冊読んでもせいぜい50時間くらいだし
>>55 どうして50冊じゃ足りないと思うか書いてくれるとありがたいです。
例えば自分は疑問文が苦手なんですが、何十回何百回も見れば(多分百回以上は既にみてますが)自然と慣れていくというなら
50冊読んでもいいかなと思えるのですが
分からない文法や単語を多読する中で10回前後見かけても理解できないなら
文法なら型を勉強するなり単語なら英英辞典で調べるなりしたほうが最近はいいと考えるようになってるんですよね。
>>54 簡単すぎるのを読んだらダメだと思うよ。負荷をかけないと実力がつかない。
漫画は取っつきやすいので最初に読書習慣をつけるにはそれでいいが、づっと漫画を読んでいたのでは読書力はつかない。
英語もそれと同じだよ。だから多読というのは長く続けるものじゃない。あくまで最初の習慣づけだけで長く続けても効果はない。
読めるのであれば時間をかけても構わないので自分のレベル(英語のレベルとは無関係に)以上のものを腰を入れて
読んだ方がいい。児童文学の研究がテーマとかでない限りは子供の本なんて読んでいたらだめだな。
漫画や児童文学をバカにしすぎだね こいつ本当に英語できんのか
自分も思った。 大草原の小さな家を読んでもハリーポッターを読んでも、英語の勉強のために大人が読むのはあまり役に立たない。 内容に興味があればいいが、ふだん児童書を読まない人が英語だからと読んでも面白くないでしょ。 それなら仕事や趣味に直結してるものを読むか、エロ小説のほうがまし。 女性でもハーレクイン系のロマンス小説は誰でも興味あるだろ。
>>54 ドラクエと同じで
どこまで進むかは本人の自由なんだよ
自分のレベル関係なく
大物狙って全滅繰り返すより
小物で経験値稼ぎしていく方が堅実だよねってのが
多読のコンセプトではあるけど
>>59 大人向けの本が始めから読めるんなら誰も苦労しないし
多読なんか改めてやる必要もないし
何いってんの
語彙レベルが高い大人向けの本は辞書ひけばわかるんだよね でも漫画や児童文学は句動詞が使われてたり、文脈から推測しようにもヒントが限られてたりするから逆に難物だと思うけどね
簡単な語彙しか出てこないのに意味がつかめないのは圧倒的に漫画と児童文学なんだよ わかる?
誰に何言われようが最終的に興味を持てるものしか読めんから関係ない
漫画はともかく児童書が大人向けの本より難しいということはないだろ
>>61 大人向きの本でもミステリーとかサスペンスなんて
基本的に誰でも読めるように簡単に書いてあるぞ。
日本でいえば東野圭吾みたいに平板な文章じゃなきゃ
何百万部も売れないでしょ。
たまに意味不明な文学志向のやつあるけど
>>56 海外ドラマは350語で〜の本が有名だけど、ネイティブの大人の日常会話は350語で78%をカバーしてる
(800語で9割だっけ?詳しい数字は忘れたけど)
要するに1000語未満のレベルを完璧に英語のまま処理できるようになれば、それだけでもかなりの実力があると言える
単に読むのは簡単だけど、最終的には1分あたり最低200語以上の速度で読めないとネイティブの会話にはついていけない
(ネイティブの会話は諦めてTOEICレベルを目指すにしても150語以上)
大多数の日本人はそれができないから脳の処理速度が追いつかずにTOEICで時間が足りないとか
ニュースや映画ドラマのリスニングの速度についていけないみたいなことになる
SSSでいうところのレベル1〜3って日常会話レベルなんだから、いくらやってもやり過ぎることはない
簡単な文法や句動詞でほとんど何でも表現できることができる
ちなみにSSSのYLって飛ばして読んで大筋を理解できればいいという考えなので、児童書がやたらと過小評価されてるから注意が必要
たとえばMagic tree houseなんかまともに読もうとすると8,000語以上は必要だと思うけど、なぜか500語前後のGRと同じレベル設定になってたりする
訂正
簡単な文法や句動詞でほとんど何でも表現できることがわかる
>>56 文法や単語の学習も大事だけど、多読しながらやっちゃうのが悪手になりやすいんだと思う
>>66 東野圭吾は文章がめちゃくちゃうまいと思ってる。
理由は、白夜行読むと、こんな文章だったら自分でも書ける。
これは小説家の文章じゃないよ、と思う。そして他の東野の本を読むと
確かに幼稚な文章じゃないんだね。つまり白夜行ではあえて拙く
書いたわけだ。そういう風に文体を変えるのは難しいと思うんだ
The Girl Who Drank the Moonは簡単か?
マジレスすると対象年齢にあまり関係なく 難易硬軟あると思った方がいいよ
>>73 レスの文章が下手過ぎて何も説得力がないという意味な
>>57 >>59 >>60 参考にしているサイトのレベル2から1〜2程上げて読んでいこうと思います!が…
児童文学否定するとなると一気にレベルあがりません?
確かに少なくとも自分が読んできた児童書?に関してはあまり面白くなかったですが、
母国語の本でもいえることですが、調べる手間が増えすぎると理解できても
テンポ悪くなるし苦痛感じてそれ以上に無理なんですよ…
>>66 具体的に何冊か教えてください!ちょっと読んでみます。
>>67 なるほど確かに速度求めるなら簡単なの読み込んだほうがいいですね。
自分の場合今は速度より読書の時間を伸ばしたいのと、
体調の関係で何においても高出力を出すのがちょっと難しいのでレベル上げて読んでみようと思います。
YLは結構おおざっぱだと自分も思います。最初に書いた3冊の内、1冊は他2冊に比べて難しかったのですが
YLの数値は同じですから…
文法や単語の学習に関しては多読中ではなく、終わった後に何回もわからなかったところ思い出してやるつもりです!
ニュースなら Voice of America が非常に読みやすくていいぞ
分速 150words で読めた方 レベル2 のペンギンを2冊以上・オックスフォード・ケンブリッジを各1冊以上読んで、レベル3に進んで下さい。 分速100〜150words で読めた方 レベル2の本のペンギンを4冊以上・オックスフォードを2冊以上・ケンブリッジを1冊以上読んでから、レベル3に進んで下さい。 分速80〜100wordsで読めた方 レベル2の本をとにかくたくさん読みましょう。目標は、10冊です。分速120wordsを越せるようになってから、レベル3に進んで下さい。なお、途中でレベル1の本も混ぜて読むのは良い方法です。 ちゃんと書いてあるのにな
The New York Times Best Sellers これは誰でも読める安心印
79
https://thebookerprizes.com Booker Prizes
をとったものでも読めばいいんじゃない?
それは純文系多いぞ ハイブロウだけど読み易いのはCoetzee キングより簡単では
最近多読を知りました 絵本から順に読んで段階的に難しくしていくことで自然に読めるようになるとか 高校生の時にハリーポッターの本を開いて絶望した思い出・・・ あれはかなりレベル高いらしいけど読めるようになりたいなあ こんな方法があるとは知らんかったのでいろいろサイトめぐってたら 多聴と音読もいいとか、絵本にCDついてるらしいからそこからを音読しよう (発音だけは先にやっておいたほうがいいと見て英語耳とやらをまず30周した 英語ってこんな発音だったのかよ・・・いままでカタカナ読みだったよ 学校で習ったけっか?・・・ いままでは単なる音でしかなかったがyoutubeで 簡単な英語の動画見たらある程度聞き取れるんだがw) さいわい近くの図書館に多読用洋書コーナーがあるぞ これはやるしかないと
ハリーポッターは翻訳本を読んでから原書読めば結構読める
多読って本当に意味あるんすかね 自分今まで結構な本を辞書を使わずにわからないところは飛ばして読んできたんすけど なんとなく英語が分かるようになった気がしてきたって感じで 英語をなんとなく読む能力が上がっただけなような気がするんですが…… まだ精進が足りないんですかね?
読めば自然とわかるようになるっていうのは無いです 文法知識を用いてきちんと読まないとダメ 飛ばすのはしょうがないから飛ばすんで それ以上じゃないです いつまで経っても英語の本をじかに読まない 人間とか、座学が嫌いな人へのアプローチとしては いいですが、どこまでいっても何を読んでも読解するしかないんです 抜け道はない
伊藤和夫ですら数百万語読めば文法的に解釈をせずともセンスで英語を理解できるようになると認めてるんでしょ 実際1,000万語以上読んで英語ができない日本人ってあまり見たことないから、ひたすら読むってのも一つの手じゃない? 文法はどちらかと言うとライティングとセットで身につけた方がいいと思う 日本人が「読むための文法」の勉強やり出すと英語ができない底なし沼にハマっていくイメージ
読めない文は読めないよ ゆっくりなら読めるものを速く読むのは量が重要 幻想を持たない方がいい
>>86 自分の意見だけど、何となく理解できてるならそれで十分なんじゃない、外国語なんだし
何となくすら理解できなくなったら、本のレベルを落としてみたり
多読とは別に精読やボキャビルも並行してやるとかでいいと思うけどね
多読を推してるSSSですら英語学習は多読のみというわけではなく、多読多聴6割・その他4割の割合を推奨してるらしいし
そもそも
>>86 さんは主に語彙の話をしてるのは明らかなのに
勝手に文法知識がどうのとか言ってる人って例の精読オタクかな
英語超上級者でも高校レベルの文法しか知らない人って大勢いるんだけどね
ハリポタは魔法用語よりも導入部で挫折するやつが多いと思う。
>>91 明らかじゃないよ。辞書を引いて文法項目を知ることだってあるわけでそういう
ことすら飛ばしたんだから
>超上級者
それネイティブとか帰国子女だろ
>>90 SSSはずるいよね。多読とか言いながら
多聴とか入れてるし。
高校レベルならかなりカバーしているから 学習のバランスの問題と、まともに読めるかどうかの 問題を混同しているね
例えば前置詞や副詞の大量にある意味や用法を一つ一つ調べながら読む人なんてほとんどいないでしょ とりあえず想像で埋めて飛ばしてたら、いつの間にかセンスで理解できるようになってる 全部がそううまくはいかないから文法の勉強が別に必要になるのは分かるけど 少なくとも多読中は文法のことは気にせずセンスで読んだ方が効率がいいと思う
少なくとも文法と語彙と精読だけでは本を読めるようにはならない 中学校高校大学と10年間英語をやってもなんも身にならなかった俺ガイルから間違いないw 今考えると逆に10年かけて文法パズルが解けるだけだったってすごくない? それももう忘れ去ったけど oxford reeding tree無料で読めたからちょっと読んできたけど意外と面白いな これは一回読んだら頭の中にイメージ残る ネットで見るのはちょいめんどいかんじだけど元が本だから あとちょいちょいしらない単語が出てくるの草w 超子供ようなのに
文法と語彙を使って精読して読めないものを どうやってセンスで理解するの 聴き流しである日意味が閃く!並みに意味不明
日本語で文章書いてる時も読んでる時も文法なんて気にしたことがない つまり慣れてしまえばよほどの厳密さを求めなきゃいらないんじゃ? とよくよく考えると思うな・・・・ 言語は壮大な慣れだった?・・・ 日本語の文法どうなってんのか見てきたら複雑すぎてワロタw 5段活用とかあったなあ てか日本語って英語ネイティブの人からすると習得難易度最高なんだな
その甘さに寄りかかりたい人が多読を 標榜するという不幸が多読にはあるといえるね
>>98 すまぬ
いま絵本を読んでたらわからん単語あっても普通に読めたし
その単語がどんな意味をもってるのか分かったわ
俺の持ってるセンスで分かってしまった
絵本の絵を眺めてたら意味を閃いてしまったんだ!
俺なりの多読の理解 あくまで例ね 数字は適当 95%程度理解できる自分にとって簡単な本を読む 文脈や類推を駆使してわからんところを推察して97%わかるようにする したら語彙だったら1000語の本だったら20語が新規でわかるようになる あとは繰り返し だから本人にとって簡単な本でなければならないってことだよね 推察ができないような難易度だとあまり意味がない
>>97 10年間英語をやってもなんも身にならなかった俺ガイル
そんな人がいたことが驚き
普通はそうはならないものなあ。僕なんか大学1年の時に全然英語をやらなかった
けど大学の時、英語の小説読んでたしいろんなものを英語で読んでたよ
>>102 推察してこんな意味なんだ、と思っても
忘れるよね。そんな単語
>>98 君は文法が崩れてたり、構造を完璧に分析するのが不可能な英文に遭遇したら全く読めなくなるのか?違うだろ?
ほとんどの場合、文脈や経験で分かる、それがセンス
聞き流しがダメなのは理解できないものを聞き流すのがダメなだけで
9割理解できるものを聞き流すなら、むしろ正攻法だろ
>だから本人にとって簡単な本でなければならないってことだよね >推察ができないような難易度だとあまり意味がない 簡単な本である必要はないよ。簡単とはどういう意味で簡単といっているのか? 内容が簡単ってことか? それとも英語が簡単ってことか? 単語が簡単てことか? 本は山のようにあるが全てゴミのようなものばかりだ。つまり本を選ぶのはゴミ漁りと同じことだ。 ゴミを漁るのに基準は「簡単」ではない筈だ。自分にとっていかに価値があるか。これが基準になる。 価値があるなら内容は自動的に推察できるしもし理解できない部分があれば理解できるまで読むだろう。 だから、推察が出来るかできないかは基準にはならない。 簡単を基準にしてゴミ漁りをするのは色を目当てに漁るようなものだ。つまり無価値な選択をしている。 これほど馬鹿なことはない。
>中学校高校大学と10年間英語をやってもなんも身にならなかった俺ガイルから間違いないw それからさらに20年も英語から離れていたとしても再度読み直してみると「意外と簡単!!!」と思うかもしれない。 実際のところ10年もやっていれば少しの訓練(1週間レベル)でバンバン読めるようになる。 1.読めないという思い込み 2.最初に文学を選ぶと読めない確率が高い。 なぜか文学から英語に入る人が多いが、これがいいのか悪いのか? まずはノンフィクションのベストセラーを読んでみるべし。すぐに読めるようになる。
英語の指導者だけれど、これまで様々な方法を試してきて圧倒的に効果があったのは、多聴・多読です 以前は文法をしっかりやって、精読で丁寧に意味をとっていく従来の方法が最善だと思ってました ネイティブ用の教材で幼稚園レベルから初めて、たくさん聴いてたくさん読む指導方針です こちらが出す宿題を着実にこなしてきた生徒は全員、一年以内に英検2級を取得しています 生徒は皆、英語を勉強しているときに日本語を考えると何だか気持ち悪い、と言います ときどき本当に意味を理解しているのか確認しているんですが、こんな感じの意味じゃない ですか?って言う回答が、ニュアンスまで掴んで理解していることが多くて驚かされます
>「こちらが出す宿題を着実にこなしてきた生徒」は全員、一年以内に英検2級を取得しています こういう条件があるなら精読でも同じで全員2級を取れるでしょ。 先生の言うことをチャンと素直に実行できる人は伸びますよ。問題は素直に実行できない人の場合だね。 そもそも多読中心とか精読中心とか文法中心だとかはあまり関係ないと思う。要は英語に触れる量だと思う。 一般的先生は精読や文法を英語じゃなくて日本語で講義するから英語に触れる量が少なくなる。 多読のように先生が介在しない場合は英語に触れる量が多くなる。これが効果が出た理由だ。 多読が必ずしも良いわけではない。 文法学習だって英語で講義するなら多読と同じように伸びる。実際問題辞書を英英に変えるだけで グンと伸びる。
やっぱり理解していないなこの人は
着実にやる相手なら着実に目標に達する子供が多いw
それはそうだ
そもそもプロの指導が必要なら多読行為の上に
違うものが加わっているんだから
ときどき確認しているんだろう?w
>>105 内容が9割ってことでそれがかなりの理解って意味なら、
当たり前
着実にやる相手なら〜と同じ理屈
>>108 君自身は多読のプロな訳だが、辞書ロクに開かない多読でフォークナーのようなハイブロウな英語小説を普通に読めるようになった?
もしそうでそれが自分以外に一般化できるなら
確かに革命だな
回り道をせずに必要なものを最初にということで、直接英文を読ませるということなんだろうけど ただそれだけのことなのに多読多聴なんて言葉を作るか?
どんなやり方にしろ、現状絶対量が足りないという 発想は悪くない 実際の精読教授は時間がかかりすぎて無駄が 多い場合がかなりあるだろうな これは集団での座学全ての問題だが 読むなら類推で済むような語法の穴埋め自体が 最初から目的化して意欲が削がれるとかな
精読は中高大で十分に行った 実使用上でこれ以上文法で知っていないといけないこととは一体なんなんだ?・・・ まずそこを明らかにしてほしいな精読派には 純文学のようなものを読むならもしかしたら英語全般の深い知識がいるのかもしれないが 俺が読んでるのは比較的近代の小説やビジネス書関係なんだが 一般人はそんなもんだろう? そんなもの辞書と文法書を引きながら一文を味わいながら ゆっくりじっくり読むとか・・・ないから 日本語の文章でも文章の裏にある深い意味まで考えながら辞書と文法書や 片手に格闘しているような文豪家だったら話はべつかもしれんが そんなことしてるんだったらその国の歴史や文化を学んだ方がよほど深く理解できる そしてそれはその国の本やドラマとかに多く触れていく中で手に入るぞ
>>114 自分が十分にやったと感じるならそれでいいだろう
完璧じゃなくても読みたいものが読めて、
十分内容が分かるなら
そもそも大学でも精読しててこういうスレいるなら
普通の英文は普通に読解できるだろう
どうしても分からない語彙でどうして知りたいなら
辞書を引けばいいしな
で?
たとえばだな 内容は大人向きで英語は高校英語レベルっていうのに イスラエルのハラリの著作があるが中高大で精読やってて普段英文を読んでいるにもかかわらず 「いちいち全部辞書引いて品詞分解しないと読んだことに ならないし、理解できない」 って言うやつがいたら変人かただのバカだ
>>116 大学は余分だった(ちな俺は大学は国公立すきあらば自分語りマウントうんたら)
なにが言いたかったかというと
文法なんて中学、高校で習った分で一般人は十分
精読なんてまどろっこしいことしてないで、どんどん本を読んでった方が効率がいいぞ
正直今わからんかったとこでも後で読み返すとわかるようになってる不思議
いや実際は不思議でもなんでもないんだが
経験と知識が上がってくからわかるようになる
わからん文章に全力で突っかかると一生懸命調べてもわからんくて
進めなくなって結局本読まなくなっちゃうからな
それは残念すぎるだろ
>>118 それでいいじゃん
大学でも真面目に精読した上に今の感覚があるんだろ
それで読む意欲があるなら読めるに決まっている
アホくさw
精読を全面的に押し付けて脱落者を生むという問題と きちんと読まないといけない問題は別 ちな俺はESL全面的に賛成派 そういうのは大体GR等で自己学習を促すコマがあるしな 義務教育ではそれこそ移民がやるようなプラクティカルな ESL一辺倒でもいいという考え 現実的な政策としては不可能だからアレだが
>>119 いや大学時代は実用書は数冊気合で読んだけど
辞書片手にが苦痛ですぐに読まんくなった
日常表現が出てくる小説関係は突っかかりまくり調べてもよくわらんで死亡したからな
学校で教わる英語はごくごく一部の範囲でしかなから
読めるようになったのは卒業後、簡単なものを読みまくってから
量が完全に足りてなかった
苦痛なら続くわけないし 過度に難しいものを与えてそれに食らいついていく 学習法なんて一般化できるわけもなし 入試は出題されるものに対して対策しないといけないから 志望するなら無理やり詰め込まないといけないという 現実はまた別だしな
英語の文法項目なんて高校まででやる範囲以外になにか重要なのある? イデオムとか慣用句とか気の利いた表現みたいのは 独立して覚えなくても数読んでるうちに勘が働くし。
なんか精読の人が抽象的な話にもっていって誤魔化してるけど元々の話は 「多読中に分からないことがあったら文法知識を調べないと永久に分からないまま」 と煽ったことだからな それに対して多読中に文法調べるのは悪手だといってるだけで 誰も文法を一切学ぶな、多読以外何もするなと言ってるわけではない
初歩的な文法があれば類推で読んでいくうちに いつのまにか読めるようになるという話を プロが意欲ある人間を面倒見るだとか あくまで学習の一部だとか言い訳するからしょうがない ある読解の疑問点がある人間に 「最短は多読だから多読していればそのうち自然に 分かるから質問するな」とでもいうのかな? いや違うだろう 「ああなるほど、そうかずっと勘違いしていました そう読めば通りますね、また時間がある時復習してみます」こういうもの これも読んでいるテキスト外の知識の助けだよ 謎はない
>ある読解の疑問点がある人間に 「最短は多読だから多読していればそのうち自然に 分かるから質問するな」とでもいうのかな? そうだよ。 なんで一回で全部わかろうとするのか? 何度も同じ表現が出てきたら、そのとき調べろよ。
翻訳するわけでもないのに。 それとも和訳して出版するのか? もっとも、プロの和訳も結構でたらめやってるけどな。 この日本語おかしいな、と思ったら大体誤訳といっていい。
>>126 調べちゃうならそこで獲得するわけで同じこと
何度目かは本質ではない
なんとなく分かるなら調べる必要がない
>>126 うーんアホ相手にしてたかもしれないな
申し訳ないが
だから、同じ表現が何度も出てきて自然に謎が解ければ それに越したことないわけ。でもどうしてもわからなくて 気になるなら、それが嫌なら調べれば、っていうことだよ。 その状態になったとき調べれば身に付き方が全く違うだろ。 こうやって全部書かなきゃわからないのかよ?
なんで英語板ってアスペみたいなやつらばかりなんだよ
しかしそうなると(俺は支持していない)阿部公彦とか の反英語教育改革派ともここの多読派は折り合いが つかないってことかね 彼らは日本の伝統的な読解力養成を擁護する傾向にあるからね 慣れと類推でひとりでに読めるようになるから 精読は不必要派とまるで違う
>>130 だからその気になる程度は人それぞれだから
何もいってない
座学外で読書がひっきりなしに中断するのが常態化
しているなら常識で考えてよくないよね
自分の力量に合ってない
で?
この精読派で連投しまくってる人は難癖つけて揚げ足を取ったり 一方的に極端な解釈して絡んでくるだけで何言っても聞かないからどうしようもない
>>111 流石に生徒でSanctuaryをスラスラはいないですね笑
ただ、多くは半年〜一年くらいでHarry Potterを読み始めます
多読派は「多読するとメリットいっぱい楽しいよ、読書が好きならおすすめ」 くらいのふんわり感なんだよな ここの精読派は「多読はクソ、本の読み方として間違ってる、 多読なんてせずにひたすら精読しろ」 くらいの親を多読に殺されたかくらいの勢いなんだよな なんでほんとにそんなに極ふりきれてるんだぜ?
>>136 とんでもないストローマン論法だね
あるいは君がそう思うなら俺とかわらん
そもそも俺は普段めんどくさいからロクに精読していないしw
読書好きなら多読なんて言わなくても読むのは
楽しいし読んでいれば伸びる
無論それなりの知識の参照が前提
まあだから多読と精読という枠組みが偽の図式なんだろうね
きちんと理解できるものをたくさん読まないと定着しない
>>109 以前は学校英語で基本になっている文法・読解中心の指導をしていました
確かに、そのときも生徒のほとんどは一年ほどで英検2級合格レベルにはなっていました
ただ、リーディング・スピードとリスニング力で大きな違いが出ました
文法を駆使して日本語訳で読解していく従来の方法ですと、ちょっと意味が
取りづらい文章に出くわすとそこで止まってしまうんです
また、日本語訳にはできるけど、よく意味が分からない、という声も多かったです
一方で、多読・多聴の場合だと、分からない文章があってもみんな気にせず読み飛ばします
以前はそれはよくないと思っていて精読派だったのですが、確認テストや試験を使ってみると、
明らかに解くスピードが前者の方法と比べて早いだけでなく、正答率も高かったんです
日本語を介す指導方法は、最初の方が多少あってもいいとは思いますが、
基本的になくすべきだと思うようになりました
>>135 君自身読解の細かい手ほどきしなくていいなら
理屈上はハリポタ読めなくてもいいわけだしね
中学英語の例文を300くらい理解できればいい
学校でシコシコ文法やらされているなら 別だし「分からない」の程度が分からないw そもそも例えばそこらの高1は基礎語1000も未定着
>>138 おお素晴らしいですね
教えてる現場の人の感覚は普段聞くことがないので面白いです
第二言語習得論でも大量のインプットが必要なのは科学的にほぼ明らかだと思うので
もうちょっとこういう考え方が広まれば英語で苦しむ人も少なくなるようなw
少なくとも先生のクラスからは英語は見るのも嫌だという人はでないでしょうしw
生徒のもとの学力と年齢と割合がわからんから 具体性がない 英検二級の英文なんてハリポタよりも遥かに簡単
>>130 同じ表現が何度も出てきて自然に覚えるよりも、訳文付き文章を20回唱えた方が短時間で覚えるよ。基本的に一般的社会人は暇な時間は限られてるから。
ただし、わからない言葉がごくたまにしか出て来ない上級者に多読は効果ある。だけどここは上級者より圧倒的に初級中級の人が多いだろうから。
>>141 アメリカの有名大学だと外国語を学ぶコースは原則その言語しか使わないようです
日本語コースだと日本語のみを使って、概ね一年でみんな話せるとのことです
また、最近コンビニ店員に外国人が増えましたが、話をしてみると母国で一切日本語を
勉強していなかったが、来日して日本語学校で日本語のみの授業を受けて、一年くらいで
話せるようになったと言う方が多いです
よくアメリカ人に日本での英語授業が日本語で行われていると話すと、全員面白いように
驚いてくれます、そりゃ日本人は英語できないはずだと言わんばかりに
>>141 わからない状態で大量にインプットしているのはインプットとは言わない。わからないんだからインプットすらされていない。
>>145 アメリカに30年住んでるけどリスニング苦手って話聞くよ。と言うより日本に長年住んでいて日本語話せない外国人はたくさんいるでしょ。
>>146 横レスだけど、君は多読の初歩的な前提を分かってないから論外
自称アメリカに30年住んでるのにソフトバンクのスマホで書き込むとかギャグなのかな?笑
>>144 わからない言葉がごくたまにしか出てこない上級者には多読は効果ある
わからない言葉がごくたまにしか出てこない本を選べば初級者中級者には効果ないの?w
>>142 生徒は小学生〜大人まで年齢層は幅広いですね
英検2級をすでに持っている方もネイティブの幼稚園用の教材から始めてもらっています
正直言うと、英語を全然分かっていない生徒の方が伸びやすいです笑
というのも、学校英語教育をコテコテに受けた方は、日本語訳にしてしまう癖が
必ずあり、それを修正するのに時間がかかるんです
あと、仰るとおり英検2級の方がハリポタよりも遥かに簡単ですね
半年くらいからハリポタを読む生徒が出てくるのですが、理解できない文章が
ありつつも楽しめて読めるのなら、そのまま読ませています笑
その頃には英検2級の問題を余裕で解けるようにはなっていますね
Cambridge examsのPETを合格する生徒もいます
日本の大学に通ってる中国人に聞いたんだけど授業で意味がわからない場合、辞書で調べるんだって。結局自然にわかるまで待つなんてやってたらいつまでも覚えない。
>>147 外国語習得において、分かるレベルから多聴・多読でステップアップする、
勉強中は母国語を使わないようにする、意識的に外国語を使う、この3条件を満たして
外国語を学べば、少なくとも3年もあればある程度のレベルになると考えています
>>150 効果ありますよ。だけど簡単な洋書が読めるレベルって事ですよね。それ初級じゃないですね。
あとwとか使って話す人とはあまり議論したくないなぁ。揚げ足取り好きそうだし。
>訳文付き文章を20回唱えた方が短時間で覚えるよ。 自称アメリカに30年住んでるのに、なぜか日本のドメスティックな回線で書き込んでるバカの見解がこれだからなw
>>154 どういう本を想像しているのかわかりませんが、
grarded readers といって段階的に初級者から読める読み物がありますよ
難易度としては絵本以上、児童書以下なので中学生の英語レベルでも読めると思います
これは初級ではありませんか?
>>153 わかるレベルと言っても私達5才のネイティブに負ける訳だし。
一時間わかるレベルの英語のテープを闇雲に聴くより、英文と和訳がついた1分のテープを10回繰り返した方が効果ありますよ。
>>156 私はアメリカは行った事すらないですよ。こういうすぐバカとか書く人とは議論したくないなぁ。冷静に話が出来る方と口論ではなくディベートしたいです。
>>157 初級ではありません。日本語の訳文がついていない限り初級じゃないです。私達はネイティブの子供以下ですから。
多聴・多読での指導経験から、 多聴は、ものすごく簡単なものから始めつつ、ナチュラルな音源や動画も使う 多読は、絵や写真があり、一単語しかないような幼稚園レベルから始める これで誰でも一定の成功を収めています 絵や動画を助けに、なんなとく意味が分かる、という状態を許容しています (以前これには猛反対派だったのですが、圧倒的に多聴・多読の結果が良かったので笑) また、多読は全然分からないレベルの教材は一切使いませんが、多聴に関しては ほぼ聴き取れないが映像でなんとなく状況が分かるのであれば、指導に組み込んでいます なお、一年以内に大学受験やTOEFL, IELTSで結果を求める場合は、多聴・多読は勧めません笑 少なくとも一年以上、英語に集中的に学習する時間が割ける方のみ推奨します
『アメリカに30年住んでるけどリスニング苦手』って人の話を日本で聞くよ。これで意味わかります? さっきから正論が全然返って来ない。言い返せないと揚げ足取りか粗探ししか出来ないんですね。
>>160 では絵本からはじめればいいのではないですか
結局あなたが何が言いたいのかわかりません
2chで真面目な文を書いてたら草はやしたくなってきた・・・・
>>163 絵本もだめです。日本語の訳文がついた物を読むべきだと言いたいのです。
そのやり方だと小学生なら効果あるんじゃないですか?
人を馬鹿にしたような書き方する人にはレス返すのやめます。
冷静に説明してくれる人いないですか?
>>164 wwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
もうだめだwwwwwwwwwwwww
きみは外人と英語で会話するときにいちいち戻り読みや文法を駆使して日本語に訳して、
日本語で考えてさらに英語に訳しなおして会話するのかよwwww
そんなのスピードについてけんだろw
英語を実際使用するうえで日本語は不要
これは間違いないだろw
読書においても不要だよw
>>162 >>153 >>164 >>161 や他でも書きましたが、日本語訳が一切ないネイティブ用の絵本から始めています
最初は、1ページに絵と1単語しかありません
>>161 義務教育下での大量インプットは普通に論文出てるだろう
一度見たことあるよ
試験対策には勧めないって
やっぱそういうことだね
で君はハリポタのthank you very much
感性で正しく理解できた?
>>166 自己スレ(誤って送信しちゃいました)
>>162 >>153 で書いた3条件を満たしてないのではないでしょうか?
>>165 理屈のレベル低いね
そのまま多読原理主義は危険だな
そういう人は後悔するよ
>>165 戻り読みする人なんているんですか?私は日本語を介して英語は話さないですよ。日本語の訳文を読めば次からは日本語なしで出来るようになります。最初は補助が必要と言う事。
>>167 そうですね、実は1年未満の生徒の場合は従来の方法で指導することが多いです
もちろん、本人が求めれば多聴・多読で学習させますが、その場合はかなりの時間を要求します
例えば、3ヶ月しかないのであれば試験対策のみで学習させた方が良い結果が出ます
ところが1年以上ある場合は、多聴・多読派が追い越し始め、一旦抜くとどんどん差がつく印象です
ハリポタですが、ネイティブと同じ感性で理解できてはいないと思いますよ
ただ、楽しめてるからいいかなぁと思ってます
そもそも感性って人それぞれで同じではないですからね
>>169 そのままって言うのは小学生なら通用します。彼らにはLとRが違う音に聞こえるんです。でも私達大人にはそれが出来ないから効果も半減します。
あと絵本とかつまらないですよね。訳文のついた旅行会話から始めると良いと思います。
>>172 生徒には大人の方も何人かいますが、全員日本語訳を一切使わずに多読してもらっています
全員に共通しているのは、本物の英語力を学びたい、と思っている点ですね
だから、英語のまま理解していくことに共感してくれており、上手く指導できています
LとRの音も含め多くの子音や母音は日本語と英語で異なるわけなのですが、
子供であってもLとRの聴き分けは難しいですよ
どのように解決しているかというと、子供も大人も多聴をさせることと、
聴こえたとおりに声に出す訓練をすることを徹底させています
RやLの発音の仕方を教えるのは、ある程度そういう訓練をさせた後ですね
Light LとDark Lの違いをはっきりさせ、Rの音を出せるようになると、
誰でもかなり聴き分けられるようになります
あと、学習効果ですが、意外と大人の方は高いですよ
おそらく学びたい意欲が子供より強いのだと思います
全然読めてない読んだフリのやつが居た場合は 監督者が見つけないといけないからな 孤立した学習者はそこが大変 ちなみに俺の知っている別の多読原理主義者は PB読みながら辞書は引き潰す人間 これはある程度理にかなってる
>>172 俺が言っているのは
>>118 個人に対してな
例えば極端な例を出すと、 New clothes in Tokyo tend to have a price tag triple what I'm willing to spend. と言う文章を一回読むよりも a price tag triple(三倍の金額の値札)と言う単語を10回唱えて覚えた方が効果あります。
>>173 個人の英会話スクールですよね。
日本語使うと英語力が伸びないと言う事はないです。その理由は同時通訳は日本語を使って話してる事でわかると思います。
多読多聴が悪いと言うよりも、字幕や訳文なしが悪いって事です。 効果はあります。でも訳文ありの方がずっと短時間で効果が出ます。 ただしさっき書いたようにかなりの上級者と小学生以下は別です。
>>177 同時通訳はかなり特殊ですよ、あれはかなり訓練のいる作業ですからね
日本の英語教育はずっと日本語訳を介して指導していますが、ほとんどの方が
6年以上それで学習して、結果はどうですか?
言語間は基本的に一対一対応できないので、母国語を介さず積み上げて行く方が
感覚を磨く上で理にかなっています
ただ、習得においてあらゆることに共通しているのは、いかに継続するかです
ですので、
>>177 さんが多聴・多読は非効率でつまらなく続けられない、日本語訳を
使うべきだ、と主張されるのであれば、それは間違いなく日本語訳を使うべきです
指導経験上、明らかに伸びに違いが出ると思いますが、多聴・多読否定派や
続けられない人には決して勧めません、各々継続できる方法が最善です
>>118 それは同じ本を何度も繰り返し読むって事でしょう。それなら効果あるよ。ある意味精読と同じじゃん?
色んな本を読むのが多読じゃない?
ついに日本語の訳文付きで繰り返し唱えろとかいうバカがでてきたか
>>179 俺は詳しいわけではないが母語を介するアプローチは
アカデミックでむしろ再評価の流れが強いだろう
無論それでない成功体験はあり得るが
なにかおかしいな
>>179 それは日本語を使った事が原因じゃないです。
臨界期の小学生から英語で授業をすれば効果があります。だからこれが一番理想的です。
ですが私達は大人になっている為、英語での授業はもう遅いです。
日本語を使っても実用的内容ならば話せるようになります。教科書の内容が非現実的な教養的な所に原因があります。
精読バカって中立を装いながら多読派にだけ粘着してるくせに 「多読多聴は効果がない、日本語訳文付き英文を繰り返し音読すべし」と言ってるバカは全く批判しないのな
>>174 そうですね。辞書で調べまくるなら効果あります。
>>185 じゃあなんで帰国子女は英語がネイティブみたいに話せるんですか?
>>182 あら、そうなんですか? その話は知りませんでした
少なくとも複数人のアメリカ人からは、最初の数回を除けば、大学での外国語コースは
その言語しか使わないと言ってました(それが当たり前でしょ、と言われました)
あと、日本語を学ぶとき、文法を考えると発狂するそうです笑 だから、多聴・多読を
中心に学んで、適当に口に出すようにして、習うより慣れろ、が基本のようです
お前たちはあんな発狂することをやってるのか?と、すごいなと皮肉ってましたね
>>184 バカは正論で返せないから論点ずらししか出来ない。
>>189 なんだモグリやん
反英語改革勢とかバイリンガル教育批判知らないのか
>>189 『うちの学校が』、『アメリカ人が』では説得力ないですよ。なぜ上手くなるのか書かないと。
>>183 文脈上使用されている臨界期という言葉は、現在では否定されています
単純に、大人から外国語を学んでもほぼネイティブレベルになる人がいるからです
何度も書いていますが、生徒には大人の方もおられます
皆さん学習意欲が高く、ほぼ英語力がない人でも驚くほど英語力が伸びています
ただ、
>>183 さんが日本語訳を介して学ぶ方が効率的だと考えるならそれが最善ですよ
>>187 なお、私の指導方針では英和辞書は一切使わせてないです
ただ、英英辞書は使うことを許可しています
ある程度多読が進むと、本を読み終わった後に気になった単語がふわっと思い浮かぶ
ことがありますが、そういうときに英英辞書を使ってみることを勧めています
決して、毎回分からない単語を引かせたりはしていません
>>189 習うより慣れろだから
a price tag tripleを10回唱えて覚えるんです。多聴は様々なものを聴くから慣れないです。
>>191 確かに、そういう派は一定数いますよね
ただ、欧州だと国にも依るでしょうが、幼稚園くらいから母国語と共に英語を学ぶことが多いそうです
それで特に目立った問題はないのだから、日本人も特に問題ないと思ってます
>>192 既に書きましたが、文法を考えると発狂するからと、実際のところ経験則なんでしょうね
多聴・多読を積み重ねてアウトプットさせる方法で上手くいっているから、多くの大学で
採用されてるんでしょうね
>>193 あなたが何をしているのか聞いているのではなく、何故効果があるのかを聞いているのです。
多聴・多読でアウトプットは出来ないです。同じ言葉を何度も唱えないと覚えないです。
>>196 一言で言えば、経験則です
様々な指導法で試した結果、従来の方法で指導した生徒たちには申し訳ないほど、
多聴・多読の効果が顕著だったため採用しているに過ぎません
これはあくまでも推測ですが、母国語を介して常に外国語を理解しようとすると、
言語野に外国語のみを処理する部位が生成されづらいのではないかと思います
多読・多聴をある程度された方は子供であれ大人であれ、日本語で意味を取るのが
気持ち悪いと感じるようになるのですが、それは英語のみを処理する部位が生成された
からではないかと思っています
まぁ全て私の推測です笑
一応、大学院で神経科学を専攻していましたが、分野も違うのでつっこまないで下さい笑
>>198 で多読指導のプロはフィリップロスをスラスラ読めるの?
今まで多読法で読んだ文学で一番難しい本は何?
ハリポタのthank you very muchの
語感を説明してみて
あと、絵本や動画を使った多聴・多読で相当な成果が上がったのは、 言語はそもそも状況下で意味付けされるからだと思います こういう状況でこんな言葉を使ってる、別の状況で同じ言葉を使ってる、 そういう様々な状況に何度も触れることによって、決して暗記しようとせずとも、 ある状況下で思わず言葉が口に出る、そんな感じです 実際に、多読で何度も出てきたり印象に残ったフレーズを生徒は口に出すようになります 別途試験対策もするのですが、こんな感じでFCEや英検準一級、TOEIC900以上取る生徒が 普通にいるので、自分の中ではこれが最善の指導法になりました
>>199 私はあまり文学を読まないですね
神経科学や機械学習などを好んで読んでます笑
CPE205、IELTS8.5、TOEFL115ですが、TOEICは満点じゃないです笑
純日本人なので、こんな感じかなぁくらいで楽しむ程度ですよ
興味ない分野やネイティブでもじっくり読む文章なんか未だに苦戦します笑
何度も出てくるフレーズが記憶に残るより最初からa price tag tripleを10回唱えて覚えた方が早いですよ。
>>201 やっぱりね
文学読まないならいろいろ説明つくわ
英語関係で全く文芸読まない人は結構いるから
ピンときていないんだろうって思ってたよ
多読指導者なのに一番難しく感じた書名が
出てこないんだから
多読を決して絶対に100%認めたくないやつがおるね
今って普通の図書館にもどんどん絵本からの多読用図書コーナーが出来る時代なのに乗り遅れてないですか?
>>203 横レスだが
最近読んだミステリーの中で一番難しかったのは
Boston Teran ”THE DEAD”
表現が詩的で非常に読みにくかった。
あと、Martin Cruz Smithの”GORKY PARK”
も割と読みにくかった。
ちなみに、どっちもkindleで100円くらいで買ったやつ。
ダントツにムズイのは何といっても、Finnegans Wake。
一生読める気がしない。
今からロシア語勉強して「戦争と平和」読むほうが早いと思うw
>>204 効果ある理由は誰も説明出来てないですよね。あなたが精読を絶対に認めない人ですよ。説明出来たら認めます。
>>205 絵本はつまらないです。
>>206 暇じゃないならスレ見ないで下さい。
多読が効果あるケース ○横に訳文が書いてある場合 ○かなり上級者な場合 ○同じ本を何度も繰り返し読む場合 多読派って全く妥協しないよね。こっちはちょっとは認めてるのに。
多読は効果なくて同じ本を繰り返し多読すれば効果があるとかいうのはあまりにも斬新だよなw ほぼ誰も実践してない新説なんじゃないの
>>211 最近見ないようだが「性」を思い出すな。
全く関係ないキチガイが別スレからストーカーしてきて粘着とかヤバすぎだろこいつ 童貞なのがバレて悔しいんだな
>>209 多読って300万語レベルだよね
そんなに英語と約が並んでるような本ないだろ
まーーーーったく妥協を感じないんだが?
むしろあなたは実は私とは違う世界にすんでいてなんらかの奇跡でこの掲示板で出会っているんじゃ。。。
多読派ってもあまりにも気になるのは辞書くらい引くよ
大体は流すよ別に単語完璧にわからんと本を読めない世界に住んでないから
同じ本を何回か読むと結構わかってくるのは確かだけど、 でも訳文はいらねえだろ どうしても必要なら日本語に翻訳されてる本を一回読んでから原書読めばいいんじゃね
In short, Japan is very safe and the crime rate is quite low. Like any other destination, though, travelers should be aware of their surroundings and know what to do in case something does happen. There is always a possibility, however unlikely, that you might fall victim to a form of petty crime during your stay in Japan. If you need help, head to a local koban—the small police boxes dotted throughout Japanese neighborhoods. If you don't know where one is, just ask. If you should find yourself without your credit cards, airline tickets or passports due to theft, contact the issuers to arrange for replacements. Keep a list of relevant numbers. 上の文は日本という背景が解っているので簡単に読めると思う。 多読は効果的学習方法だといわれるが、多読するから読めるようになるんじゃない。 もともと読めるということに気が付くだけ。正確に言うと読めるものは読めるし読める本が非常に多いということに 気が付く。「読めない」という思い込みの方が遥かに問題なのだ。 読めない原因は文化的なギャップがあるのが大きい。だから日本人作家の英訳本は非常に読みやすい。
多読なんてしなくてもいい。園児の本なんて読まなくても何でもいいので簡単な小説かノンフィクションを 数冊よんだら読めるようになる。 多読しても内容の高度な本は読めるようにならないし語彙が解らない本は読めるようにはならない。 多読にはそういう効果はまったくない。多読が効果があるのは最初の簡単な小説を数冊程度だ。 その程度は辞書を引かないでパラパラ読んでいっても英語に慣れるという効果はあるので多読的な 読み方でも効果がある。
多読を1年も続けるのは馬鹿らしい。やっても1週間か多くて1か月程度のものだろう。
読書を1年も続けるのは馬鹿らしい。やっても1週間か多くて1か月程度のものだろう。 ????? 多読って別に特別なことではないだろ 誤解を恐れずに簡単に言えば単に英語のインプット量がたりないから、 多くの本を読んで解決しましょうってだけ なれれば単なる読書だから 読書が嫌いなだけでしょそれ あとすっごいスレ進んでて驚いたw
>>207 ダブリナーズは易しい
ハリポタに毛が生えたくらい
「多読」を1年も続けるのは馬鹿らしいけど「読」は続けるだろ、文明人なんだから
多読という名目で無意味なことを延々と続けるのはやめて、読めることが解ったなら自分の専門を英語で 読むべきだろう。 しかし多読のやり過ぎで専門が多読になってしまうと田原総一朗みたいに残念なことになる。読書は考える 為の刺激であって読書ばかりしていては駄目になる。読書しかできない考えることの出来ないインテリは悲惨だ。
>多読って別に特別なことではないだろ 多読の意味を知らないのであれば専門サイトで詳しく調べた方がいい。多読は特別な魔法だ。 あっという間に読めるようになる。それはある種の錯覚ではあるが既にある錯覚を正常に戻す働きがある。 つまり10年以上も学校教育で習っているのにまだ英語ができないと思っていることだ。 一週間も多読をすれば驚くべきことが起こる。まあやってみることだ。 しかしそれ以上はやっても意味がない。
好きに好きなだけ読めばいいと思うわけだが。 なんでぐちゃぐちゃ言い合うのか、わけわからん
たとえば河合塾の偏差値60くらいで大学に入った学生がいたとして シドニーシェルダンくらいを楽しんで一週間くらいでわかない単語 が多少あっても読めるくらいになるにはどのくらいかかるんだろうか 語数制限のある本から多読していく方法がベストかな
そうなんだがそうなんだが謎理論を振りかざされるともやもやする これは謎理論持ち出してくる人とは多読の定義自体が違うわだから話が全く合わん 俺の頭の中にある多読の定義のイメージはだいたい↓(まずは初学者を対象にしてる) 多読とは 多読(Extensive Reading 略してER)とは、 文章を分析しないで大意を把握する読書法です。 非常にやさしい本からはじめ、100万語単位で読む多読です! SSS英語学習法研究会の進めるすすめる多読は、非常に易しい本からはじめて、 旧来の多読法の10倍以上の種類の本をつかうことにより、 従来の多読の10倍以上の量の英語を読む多読法です。 100万語単位で読むことを目標とする多読法なので、 従来の多読に対して、私達は、新しい多読の方法を、 100万語多読ともよんでいます。英語初級者の場合、 100万語読んででやっと(旧来の多読の出発点であった) PGR2−3レベルに進む位のゆっくりさです。
そうだな。一週間では提唱者の言う多読は完成しないな。 しかし多読の精神や多読の効果は1週間もやれば理解できるし効果も解る。原理が解れば 旧来も従来も本来も関係ない。自分のやり方でやるのがベストだ。 そもそもやさしい本とは何なのか? それを誰が決めるのか? リアルに精神が園児レベルなら 園児に相応しい本を与えることができるが、たいていの英語初心者が提唱者と同等かそれ以上の 知識レベルがあるのに何が易しくて何が相応しいかを決めることなどできない。エンジニアなら エンジニアの本を読むべきだし、精神科医なら医学書を読むべきだ。それが最も優しい。
>語数制限のある本から多読していく方法がベストかな 何故そんな馬鹿なことを思いつくんだ? シドニシェルダンを読みたいならシドニーシェルダンを読むだけだろw
>>229 多読の定義はみんなそれぞれ違うでしょ。謎理論も何も、229が勝手に決めただけじゃないの?ここのみんながその考えなの?
>>224 そうだね。好きな物をすらすら読めるようになったら、長時間は読まなくなるね。
いや俺の考えじゃないよ このスレのテンプレに書いてある参考サイトはまず めざせ100万語!多読で学ぶSSS英語学習法 でしょ
>>230 みたいな自己流は別に大変結構だけど、自分のやり方でやるのがベストだとか言ってるし
このスレの趣旨とは別でしょ
>>193 文脈上使用されている臨界期という言葉は、現在では否定されています
単純に、大人から外国語を学んでもほぼネイティブレベルになる人がいるからです
じゃああなたは帰国子女並みにネイティブみたいな発音でよどみなく話せるんですか?
日本語ペラペラな外国人でも帰国子女には勝てないですよ。語彙以外。
>>229 >多読とは
>多読(Extensive Reading 略してER)とは、
>文章を分析しないで大意を把握する読書法です。
んん?それなら読む量の多い少ないは関係ないじゃん、なんで多なん?
多読と公文式はにている。高校生が公文式を初めても小学生レベルの足し算引き算から始める。 既に理解できている人には何の意味もないがやはりゼロから始める。そして絶大な効果を上げている。 公文式が頑なにゼロから始めるには意味がある。多読が絵本レベルから始めるにも同様の意味がある。 問題はその意味が解るかどうかだ。
>>237 例えば
How are you?
Where are you from? im from japan.
とか別に文法で分析したり辞書引かんでも何を意味してるかわかるじゃん
学校で友だちとふざけあって繰り返したら覚えちゃったやつ
(日本にいるのにim from japanって正直おかしいけどw)
多読でも同様に簡単な文章に数多く当たることで
文法とか考えずとも自然と意味が入ってくるようになる
頭で考えてるところから身に付いたって感じかな
で徐々にレベルをあげていく
詳しい説明は多読の解説本や第二言語習得論の本で
>>237 その通り。読み方の方法の一つであって多かどうかは関係ない。
学習の最強メソッドとして読んでいる人間と とにかく読みたいから読む人間の層はそれほど重ならない
>>243 あなたみたいに学校の英語からスムーズに読書に移れた英語エリートにとってはね
ごく一般的な日本人はネイティブの中学生の語彙数20000語に達するまで小説は難しいですよっていわれたらもうそこで話が終わりだよ
おおまけに負けても語彙数10000語、toeic860をまず通常の勉強で目指してくださいって
もう話は終わりだよ
>>240 How are you?
Where are you from? im from japan.
意味は日本語で聞いてわかったよ。むしろ240が英語エリートじゃない?多読で調べないでわかるのはエリート向き。
>>244 言われたらってw
なんでそんなに人任せなんだよ
まあここの匿名個人の根拠がなく意味不明で独りよがりの持論よりかは おそらく数万人か数十万人は実践してて、それなりに成果も出してるらしいSSSを信じた方がいいに決まってる
てかある程度読めるようになったら、わからんところが気になって調べるから 結局最後には理解できる
>>234 参考にして下さい。話しあって下さい。だからテンプレ=定義と決まってる訳じゃないのでは?それなら最初からスレタイをSSSについて、にしてくれないと。
>SSS方式で多読を行えば、多くの人が半年〜2年の短期間で英語のペーパーバックを辞書無しで楽しめるようになります
最大二年もかかるなら訳文付きを読んだ方が半年以下で読めるようになるよ。
SSSのLevel2読んでる人に向かってハリポタは簡単すぎるから大人の本を読みなさいとか言ってる馬鹿
自己流の訳がわからん理論をこんなネットの掲示板で話されても誰も理解できんぞ。。。 本当に訳文つきの英文を数こなすだけで簡単に半年で英語が出来るようになるんだったら 画期的すぎるからそんなの学会で発表してきてくれ よくある詐欺サイトの広告見せられてるみたいで気分悪いわ
>>237 >>229 多読って、CDを聞くだけで理解できます。
洗い物をしている時、食事の用意をしている時、
洗濯をしている時など時間が余っている時に
ご利用ください。日本語、英語の順で
収録されていますから、意味がわかった上で、
英文を聞いてもらえます。自然な英語を
苦労をせずに身につけられるスピードラーニング
と言う驚異的メソッドと似てますよね。
利用者を増やすコツは、苦労せずに!
ですね。(^_^)
>>248 ある程度読めるけど、昨日グレートギャツビー
を寝る前に本棚から取り出して最初の
他人を批判するな、といった父親の言葉に
従ったおかげで変な奴らにつきまとわれて
困った。僕は中西部から東部に国債のディーラー
になるためにやってきて豪邸に挟まれた
月80ドルの小さな家に住んでいる。
隣は従兄弟の旦那の家で、その反対側の隣は
ギャツビーパークと呼ばれてる。
プールとか芝生とかすごい。これが月80ドル
で観れるからお買い得だよね。
まで読んけど、かろうじてわかっただけで
正直わからんかった。
知らない単語を調べようとすれば
めちゃくちゃあったから調べなかった。
それで文章の意味が適当にしかわからなかった。
結局最後には理解できる、その結局の
最後というのは、僕が亡くなった時に、
生前の行いを見せられるらしい、その
僕の最後の時なのですか?
>>248 ある程度読めるけど、昨日グレートギャツビー
を寝る前に本棚から取り出して最初の
他人を批判するな、といった父親の言葉に
従ったおかげで変な奴らにつきまとわれて
困った。僕は中西部から東部に国債のディーラー
になるためにやってきて豪邸に挟まれた
月80ドルの小さな家に住んでいる。
隣は従兄弟の旦那の家で、その反対側の隣は
ギャツビーパークと呼ばれてる。
プールとか芝生とかすごい。これが月80ドル
で観れるからお買い得だよね。
まで読んけど、かろうじてわかっただけで
正直わからんかった。
知らない単語を調べようとすれば
めちゃくちゃあったから調べなかった。
それで文章の意味が適当にしかわからなかった。
結局最後には理解できる、その結局の
最後というのは、僕が亡くなった時に、
生前の行いを見せられるらしい、その
僕の最後の時なのですか?
>>252 スピードラーニングをばかにするなよ。
あれはとても偉い英語の先生が考え出した画期的メソッド
らしいんだから。
それにSSSも変わらないんじゃないかと思うんだよね。
どちらも詐欺じゃないんだよ。
>>243 同じじゃないよね。
だって日本語の読書を日本語が母語の
子供がする場合を言ってるのなら、
その子は文字を読み始める前に
高度な会話ができるもんな。
日本人が英語の本を読み始める時には
すでに高度な会話はできてます、
なんて風なら確かに「読書」と同じに
なるんだろうけど、そうじゃないからね
>>254 で同じものを重複投稿しましたが、
グレートギャツビーを読み始めたんだよ、
偉いだろ!
世界に向かって、僕は偉いんだ!宣言をしたいんじゃなくて、
ただ単にクリックしたら2度うちになってしまってた
というだけなので、深い意味はこれっぽちもない
>SSSのLevel2読んでる人に向かってハリポタは簡単すぎるから大人の本を読みなさいとか言ってる馬鹿 ハリポタよりも大人の本の方が簡単すぎるのが解ってない馬鹿w これは レベル2のAnne of green gablesを読んでる人の感想だ。 Good to enjoy as a light reading. At first, Anne might seem too talkative . . . But after finishing this book, certainly I became a big fan of Anne. At her honesty,sincerity,conscience. And I'm sure that every reader will become as well. Strongly recommended , especially for young people such as junior- & high-school students. Anne tells us what is most important in life . . . Not to be missed by the youth of today. 文学好きな人はえてしてこういう人が多い。なのでsssでやるのは嘗ては文学少女、少年だった人向きだな。 英語の場合は文学とそれ以外では難度の落差が非常に大きい。だから英語ができても文学をラダー本で読む人がいる。 またラダー本でも面白く読める。 しかしこのレベル2の読者が大人の本、たとえばFACTFULNESSを読みたいと思えば簡単によめる筈だ。 ただし内容に興味がなければ意味ないが、、、
>>256 Sss式多読研究会は実践してるしそれで大勢英語出来る人が出てるし、
英語耳の著者の松澤さんもインタビューでビジネスマンに英語教えるときに多読させてるけどこれも効果出てる
おれ自身の結果だけじゃなくて俺が調べた限りだと数多くの人が成功してる
スピードラーニングはすまん正直成功してる人どのくらいいるんだ?
>>253 いや似てないだろ
多読は自分で能動的に読書しろって言ってる
しかも100万語単位で読んでようやく初級者の入り口だっていってる
本当に英語の本が読みたいやつか英語が出来るようになりたいってやつじゃないとやれんよ
読書が好きならたのしくはあるけど決してらくでなないだろ
社会人だったら時間も確保せんといかんわけだし
不思議の国のアリスが面白くてたまらないという人がいる。オズの魔法使いが面白くてたまらないという人が いる。どちらも映画にまでなっている。江國香織は好きが高じて翻訳までしている。 あんなのに興味のない俺には全く信じられんw でも屑?文学でも面白い人ならオズの魔法使いは原書で読んでもレベル2程度だろ。面白い筈だ。 sss式よりは面白式の方が絶対にいいと思う。sss式は文学偏重。面白式は文学に限らず何でも適合する。
スピードラーニングもsss式も同じだね。教材が適合すれば効果抜群だ。 教材が適合しないならどちらも糞。 スピードラーニングの悪口を言う人が多いが当て嵌まる人には嵌る。嵌るとみるみる上達する。
>>260 ハリポタより大人の本が簡単だと言ったのは俺だバーカ
ただし、語彙レベルが低い人は辞書を頻繁に引くことになるので大変だ
そこでGRの出番になるわけですよ
スピードラーニングは無駄だろうな 音声的にはだいぶ聞けるようになるけど、結局何言ってるかはわからない それよりも本を読んだ方がいい
文学的感性として「オズの魔法使い」が面白い人はそこから先へはいけないのではないだろうか? 知的レベルとしてそこで止まっているのではないのだろうかと思う。しかし江國香織のような著名な作家でも 面白いという。そこのところが理解しにくいところではある。 確実に言えるのは文学でもYAくらいのレベルになれば面白い作品は沢山ある。一般的にはそういう人が 大多数だと思う。しかしYAになると表現力も多彩だから相当の英語力が要求される。なので何が何でも 文学から始めようとするsss式はあまりお勧めしない。 レベル2程度の英語力でファクトフルネスでもサピエンスでも読めるのだからそういうのから始めた方がいい。 面白ければ、、、、というだけの条件はつく。それが面白式。 GRなんて糞を水で薄めて無理して飲んでるようなもの。
訳文付きの本を半年も読めば誰でもペーパーバックが辞書なしで読めるようになるとか言ってるやつも馬鹿だね 講談社英語文庫みたいなやつを言ってんだろうけど むりむり
>>266 スピードラーニングは「読めるが聴けない」ものを聴く。
一つにはノンフォネティックの英語の場合は聴く練習は重要だからね。
二つにはまだ読むスピードが聴くスピードよりも遅い場合、聴く練習はスピードアップになる。
ただしスピードラーニングが勧める教材は使ったら駄目ってことだね。これはsss式の場合も同じ。
スピードラーニングのスピードも多読の多も誇張表現。あまり意味はない。商売だから多少の誇張は已む得ない。 誇張無だと差別化できない。 聴くスピードが上がるわけでも多読だから多く読めるわけでもない。 園児レベルの本を10冊読んでも語彙量は普通の本の1ページにもならない。わざわざ10冊も読まなくても 1ページをじっくり読んだらいい。
かたくなに絵本から始めるのを拒否してるが、絵本が嫌いならそうすればいいじゃん 好きなやつはやればいいじゃん 人に押し付けるようなかんじやめて 人間は視覚的情報に頼ってるから英単語と絵を同時に学ぶと直接的に意味に結び付く 記憶への定着率がよくなるし英語脳と呼ばれるものにも繋がりやすい だから絵本から進められてるんだろ
>>271 なんでお前は多読スレにいるんだあああああ
精読スレでもつくってそっちで持論勝手に展開してくれ
第一例えば初心者がハリー・ポッターを30日で読んだとしよう(絶対30日じゃ足りんが)
絶対ストーリーの流れなんて頭に残ってないし
読書の楽しみなんて欠片もないし
苦痛と徒労でもう二度としようと思わんだろうよ
ひとつ言わせてくれ
頭、おかしいんじゃねえの
じゃあ二ついわせてもらう。 頭がおかしいってのはつまり馬鹿ってことだよな。 スピードラーニングもsssも商売は本質的に騙りだ。 文学も語りであり騙りである。語りに騙されるので面白く読める。スピードラーニングに比べてsssの騙りはかなり 手が込んでいて騙されやすい。すこし覚めているひとならスピードラーニングに騙されたりはしないだろう。しかしsssには 多くの人が騙される。 でも学習にとって騙されるということは大切な要素だ。効率的に騙されると非常に学習効果が上がる。宗教などを 信じ込みやすい人つまり騙されやすい人は優秀な人が多い。 馬鹿は錯覚しないらしい。だから錯覚のない不思議な絵を書く。それが芸術的価値になる。 人は良く「騙される馬鹿」というが、実は騙されない方が馬鹿が多いのだ。 踊る阿呆に見る阿呆 sssを信じる馬鹿と信じない馬鹿 まあ同じようなもんだ。 じゃあ覚めた馬鹿が文学を読めるようにするにはどうするかだ。sss式のように段階的騙されやすい馬鹿にしていく方法 も一つの方法ではある。ステップを踏めば誰でも確実に馬鹿になれる。しかしそんなめんどくさいことをしなくても簡単な 方法がある。第一に子供の本を選ばないことだ。第二にグレード本を使わないこと。この二つを避けることで騙りが非常に やりやすくなる。 たとえばもし初心者がハリーポッターを読むとしてらどうするか? この方法を思いつけないのは単なる馬鹿だと思う。
言いっ放しでは馬鹿には解らないだろうから馬鹿丁寧に説明する。 1.翻訳を読む 2.映画を見て筋をつかむ。映像と言葉を繋ぐ。絵本と同じで記憶効果が大きい。 3.解説書を原書で読む。 こうやって段階的に騙りに引き込まれることで原書を読み始めると、面白くてやめられなくなる。馬鹿の一丁上がり。 1.2はよく言われることだが、3が味噌だ。蘊蓄をふんだんに含んだ解説書や研究書を読むと非常に面白くなる。 特に古典などは解説書が大量にあるのでその解説書を原書で読む。これはテッチャンが鉄道について書くのと同じで マニアックに愛情一杯に書いたものだから信者になるには最高のツールだ。そして文学そのものは難しくても 解説書を原書で読むのは簡単だ。
解説書をひとつ読むと作家についてもっと知りたくなるとか作品の場面とかにもっと興味が沸いてきて何がなんても 現地に行ってみるとか関連する別の作品を読んでみたくなるとか段々と広がりがでてくる。 Anne of green gables の馬鹿信者は今でもプリンスエドワード島に出かける人がかなりいるらしい。 ハリポタでもアンでもシリーズ全部を原書で読む人は多い。当然それなりの英語力はつく。
グレートギャツビーは米国債のディーラーじゃなくて 社債を個人や法人に売る営業さんじゃなかったっけ? 記憶違いかもしれんが
あ、もちろん、ギャツビー本人じゃなくて 語り手の男のことな
>>275 教えてあげたいなら馬鹿は余計だと思うが
>>277 bond dealerとしか書いてないからわからない。
ちなみに従姉妹の家は川を隔ててEast Eggにある。
語り手ニック・キャラウェイの小さな家は、豪邸に挟まれて
ウェストエッグにある。隣がギャツビーパーク。
従姉妹のデイジーはトムブキャナンと結婚してて、
そこに食事に呼ばれていくと、そこにはジョーダンベイカー(女)
がいる。彼女は有名なアスリートらしい。
自分が
>>253 でスピードラーニングと多読の共通点を書い後に、ハマった人がいたみたいで、
それについての議論が延々と続いてたんですね。
どうしてそんなことにハマりかわからないけど。どちらもうryは最初からだから
好きなものを読みたければ最低でもボキャブラリーが1万語以上ないとな 夏目漱石なんかがいってる多読はこれな SSS方式は6000語ない人が基本語彙を覚えたり英語の文法に慣れたりするために行うものだろ
読みながら獲得していけばいいのでそんな必要はないよ。 消化しにくいものを消化するのに縦切りにするか横切りにするかの違いだけ。スライスするにはどちらの方法もある。 sss式は横切り。英語を横にスライスする。英語全体をスライスするので大変だから非常に薄くスライスして何年も かけて習得する。 しかし一度角切りにしてその一つを選んでスライスするんなら雑に切っても消化できる。 フランスに料理修行に行ったシェフがフランス語をすぐにマスターするのは、料理に絞ってフランス語を勉強するからだよ。 フランス語全体はとても難しくても範囲を絞れば難なくものにできる。 sss式ではなくて専門式でやった方がいい。文学でも料理でもその方が上達は速い。
>SSS方式は6000語ない人が基本語彙を覚えたり英語の文法に慣れたりするために行うものだろ 日本人なら英語語彙は20000語くらいは軽くあるよ。カタカナでかつ名詞にかなり偏っているという条件はつくが、、、 ハンドルとかタイヤとかブーケでもショコラでもメイクアップでもフリーザーでも何でもある。 カタカナになってない知らない単語に出会うことは珍しいくらいだ。今読んでる本を1ページほど見てみたが インターネット ブーム エフェクト スイープ モダン ワールド フレーズ ドットcom ハウスホールド ワード カタカナになってない英語を見つける方が難しいw 6000語もない人なんているんだろうか?
俺自身SSS式で一気に英語伸びたからGRの多読は最も効率がいい学習法だと思ってる 日本人はとにかく読むのが遅すぎるからね 1分で50〜80wordsしか読めない日本人が200以上のネイティブの会話を聞き取れるはずがないしナチュラルに喋れるはずもない だから「簡単な英語なら分速200words以上で読める」って状態をまず目指した方がいい 実際、英会話のレッスンの前とかにGRの速読をすると、いつもよりスッと頭に入るし喋りやすくなるのが分かる 難しい本はネイティブが普段使わない表現だらけなので学習効率は落ちる
スピードラーニングとSSSは全く違います。スピードラーニングは日本語で完全に理解した上で『同じ部分』をわかるまで覚えてしまうくらい何度も聴くやり方なので、(内容も易しく現実的)確実に効果あります。ただ初級者には向かないって意見はたまにあります。
>>286 おそらくあなたは聴けてない。日本人で日本語の本を読むのが遅い人がいる。でも普通に日本語の会話が出来る。
読むように聴いてたらだめ。いつまでも聴けるようにならない。
>>288 日本人が日本語の会話以上に本を読むのが遅いなんて100%あり得ないのに何言ってるんだ?
君のレスを読むのは普通の日本人なら2,3秒で読めるが、音読したら5,6秒はかかる
音読したら5,6秒かかるものを黙読したら逆に遅くなって10秒くらいかかるとしたら、どういう屁理屈だ?
黙読で分速50〜80wordsでしか英語を処理できない日本人が 200words以上の英語なんて全く聞き取れないし喋れないのは当たり前 最低でも黙読で分速200wordsは超えないと話にならないし そもそも「読むように聞け」なんて誰も言ってないんだけどな
筋トレだって軽い重さから挙げていくものさ チェストプレスでバーベル130kg挙げる人だって最初は25kgからはじめて長い年月をかけて30kg,50kg,65kgと徐々に上げていく 最初から130kgのバーベル持たせてみろ 殺人罪だ! 人間の成長ってのは簡単なものからじょじょに難しくしてくことでうまく出来るようになってる そうしないで出来るやつは一部の天才だけだ
>>287 sssもスピードラーニングも教材がくだらないという共通点がある。
そこが駄目だと全く同じことだな。
誰にも当てはまる勉強方法があるなんてのはまやかしだよ。そんなものはない。
信じるか信じないか。やるかやらないか。そのバリエーションがあるだけ。
強く信じて、強くやれば上達は速い。
最も大切なのは強く信じれるものを選ぶこと、そしてそれを力強くやること。
3日で飽きる糞つまらん教材を何で2年も3年もできるのか?それが信じられん。
sssとスピードラーニングは似てるからこれだけ もりあがるんだろうな
>>289 会話以上にって一言も書いてない。
読むのと聴くのはやり方が違う。文章の感じからしてリスニング苦手なんだろうなと思ったんでそう書いた。
続き
聴けるようになったら何を言ってるのか意味がわかる日が来るよ。その段階になってない人に説明するのは難しい。あなたは聴けてるつもりになってるだけだから。リスニングの決めては読解よりもボキャブラリー。意味わからないだろうけど。
>>293 日本語でしっかり理解してから聴くのと聴かないのでは大違い。
聞き流すのも しっかりその文の内容について勉強して90%近く理解できるものなら効果があるって論文があったような まったく理解してないものを聞き流してもほとんど無駄なんだよね だから海外とかに長期滞在の有名人でスピードラーニングで覚えましたって人は 日々が英語の練習だし動機があるから自然と勉強した上で聞き流してるこれは効果があると思う ただ聞き流すだけをうたうのは正直犯罪
スピードラーニングは聞き流しとは違う。意味を理解した上で何度も聴く。だから精読や精聴と同じやり方。つまらないかはその人の好みだから、旅行会話がつまらない人にはつまらないかも。 自分の好きな教材でやれば良いんだけど、『訳文なし、意味がわからなくてもどんどん進む、辞書はあまり引かない』 これだと話すのは穴だらけ、聴くのもなんとなくしか聴けるようにならないよ。
ああ、ちゃんと見てなかったけどスフッは多読に効果がなく 訳文付き英文を読まなきゃ駄目とかいうトンデモ理論を振りかざして しつこく粘着してるガイジだったのね
そうね意味がとれないものを読んでてもダメって多読のほんに書いてあるしね 未知語が5%以下、つまり95%以上の単語がわかるものを基本は読みましょうってなってる なぜならこのレベルなら未知語に当たっても意味を推測できるから まあ時にはレベルをあげてみたり下げてみたりしてもいいけど
英文をどうやれば読めるようになるかなんだけど、 普通に入るのが難しい大学に受からない人が英文なんて 読めるのか、と思うけど例外はあるよね。
英語できればそこそこいい大学に入れるはずなんだけど それでも高校しか出てなくても、翻訳している人もいるはずだし 外国で暮らしている人もたくさんいるだろうし。 必要があれば語学を身に付けるものなんだろうね
文法パズルを解く技術と混同するから面倒なことになるんだわ
多読はある程度の会話が出来る人が、表現を増やすためにするんだろ セサミストリートやアニメくらいは簡単に理解できる段階 精読は、まぁ試験受ける人がやればいい
多読って趣味だろ? 自分が面白いと思うものを好きなやり方で読めばいいじゃん ただ単に英語力を上げたいだけなら一冊の本を何十回も読んだり TOEIC本でも繰り返し読めばいい でもそんな苦行に耐えられないから多読なんだろ?
>>286 そんなこと言ったら文盲はどうする
文盲でもペラペラ喋れる人はいる
>>307 こういう風に必ず例外中の例外の例を出してくるバカよくいるけど論理的思考ができないんだろうな
自分のやり方が不安だから、力説して他を否定して安心したいんだろうなぁ
徹底的に反対すると本質が見えてくる。といってもロジックがないとだめだが、、 日本人はそれができない。すぐになあなあになるか心理分析になる。 まあ感情的になる何処かの国よりはマシだが。
>>308 はあ?例外?
わずか100年前までは世界の人の大半は文盲だぞ
そもそもお前らだって5歳まではほぼ文盲だろw どうやって言葉理解できるようになったんだ?
ああそうか、 なにも読まないで言葉を覚えるのは、読んで覚えるよりも大変だってことか 了解
>>276 赤毛のアンはいいね
原書に加え
吹き替えアニメと実写版映画、実写ドラマとラインナップが豊富だから全部やればいい
スクリプトを読んで、音声だけを聴きこめばなお良い
アニメのアンとマリラの高速トークが理解できれば
TOEICのLなんてスローモーションに聞こえる
>>318 いや、文字使ったほうが効率が良いのは間違いないから
スピードラーニングでもテーマを絞って「GAFA:スピードラーニング」とか「中国崩壊:スピードラーニング」とか 「もうじき韓国デフォルト:スピードラーニング」とか 「ブロックチェーン:スピードラーニング」とかリアルタイムで濃い内容を提供しつつ 英語の勉強にもなるというのであればやって損はない。中身がなにもない英語をやっても 疲れるだけで無意味だ。 それよりなにより「ブロックチェーン:スピードラーニング」のようなものはすこし工夫すればいくらでもできる。 業者の教材を使う意味がない。 ブロックチェーンの解説書は沢山ある。しかもこういう教養書の英語はどれもこれも非常に簡単だ。 ハリポタや赤毛のアンで手こずっても、こういう本はいくらでも読める。 最初から英語じゃ読みづらいなら日本語でザッと読んだらいい。内容が解っていると更に読みやすい。
>>317 https://librivox.org/ にFreeのaudiobookがあってドラマ仕立てでAnneの声が凄く可愛い。
版権が切れているのでほぼ無料ですべて読むことができる。
GR本もあるので最初だけはGR本を使うというのもありだと思う。でもGR本は読めないところ
を簡略化してるだけで、原著の読めないところを飛ばすのと同じことだ。原著は全部が
難しい分けではなくて会話文などは簡単だから読める。さらに辞書を使えばほどんどが読める。
なんで読めないのかというと結局は興味が沸かないからだろう。
あまり興味が沸かないが教養として読んでおきたい。それなら興味を沸かせる方法はいくらでもある。
マニアックに掘り下げていけば興味は自然に湧いてくる。作家の自伝を読むとか、歴史背景を
読むとかいくらでも方法はある。
それには掘り下げれば下げるほどそれに答えてくれるだけの内容や背景を持っているものが良い。
要は内容なのだよ。
英語は11年間もやって十分やってきている。もう勉強する必要はない。英語をツールとして
つかって英語で勉強をする。英語で勉強しながら上達していけばいい。
>>291 言語習得は筋トレとは違うんじゃないか?筋トレは頭悪くても良くてもあんまり関係ないが言語の場合は
頭がいい方が圧倒的に有利だからな。
sssのやさしい本を読むというやり方がなんでもんだいなのか?
90%理解できて
面白い
初心者にとって二つの条件を満たす本はまずないよ。
90%理解できても面白くない本を読んでも意味ないし苦行だろ。
それなら面白い本を選んだ方がいい。
1.1%しか理解できない
2.面白い(興味がある)
1をなんとか解決して90%の理解にすればいい。
その解決が出来ないようなら英語の勉強をしてもあまり意味ないと思う。筋トレしたほうがいい。
筋トレも頭を使うんじゃないの?どんな食べ物を食べるのかも含めて気にしてると 思う。 易しい本って内容が子供の本だったり、語彙制限をした本だったりするので 面白くなさそうに思うんだけどな。 チャレンジ精神がないよね。
>>321 11年って?12歳から始めて23ということ?
ずっと勉強してきたの?大学はいい大学?
>英語をツールとして つかって英語で勉強をする。英語で勉強しながら上達していけばいい。
随分と勇ましいことで。
>>314 幼稚園の大きい組からめちゃ頑張ったんですか?
小学校の時の日本語文法わかった?
本屋に行ってギャツビーの翻訳を買おうと思ったけど買わなかった。 何も買わなかった。帰ってからギャツビーを少し読んで、今は別の分厚い本を 読んでいる。
>>321 thx ,but I've already got it.
>>325 頑張ったのは幼稚園入る前じゃね?
まず筋トレを舐めすぎ 自己規律がしっかりできてかつpdcaサイクルでトライアンドエラーで 目標に向かって努力できるもののみの秘術だぞ
>>329 本の面白さは複雑さにはよらないでしょ
難解な単語と入り組んだ文法構成で抽象的な哲学が書いてある本が面白いか?
もちろん面白いと感じる人もいるだろうがそうでない人も多い
大人だって絵本が面白いと感じる人はいる
昔、試しに面白いと感じた英語の絵本を回りの人にみてもらったことがあるが大抵は意外と面白いって反応だった
全力で面白いかといわれたらそりゃそうじゃないが
多読でこのレベルから進められてるのは理由がある
多読のやり方のほんを読んでるならわかってるだろうけど
その上で楽しいと思うならやれ、嫌いならやるな
でいいだろ
>>322 > 90%理解できて
> 面白い
>初心者にとって二つの条件を満たす本>はまずないよ。
なぜそう言い切るのか意味不明
むしろ大多数の人間は理解できるものを面白いと思うし、理解できないものはつまらないと思う
ここ今まで聞いたこともないような意味不明な持論を唱える人ばっかりだよな ・多読中に分からないことがあったら文法の知識を調べるべき ・多読に効果はないが同じ文章を繰り返し多読すれば効果がある ・多読に効果はないが訳文付き英文の多読なら効果がある ・90%理解できるものを読んでもつまらないから苦行だ あと何かあったっけ?
>>332 あなたはまず2つおかしい。
全ての人がSSSのやり方が正しいと思うならこのスレに意味がない。SSS良いね。をひたすら言い続けても役に立たない。
異論を唱えると「意味不明」で終わらせる。正論で言い返す事が出来ない=SSSのやり方に自信がないと言う事。
異論がだめならスレタイを「SSSについて話そう」にして異論は認めない。と注意書きするべき。
>>328 そのくらい頭を働かせることができるなら、難解なものでもチャレンジできるだろ。
寧ろその方が面白い。筋力がないなら1kgの鉄アレイでやっても面白いかもしれんが
100kg持ち上げることができるのに1kgじゃスカスカで面白くもなんともない。
>>330 そんな幼稚な物を「意外と面白い」と思うようでは40代からボケ始める。それでは介護する
子供が可哀そうだ。
そんなのはTVの馬鹿番組をみて面白いと思うのと大して変わらんだろ。
頭をつかって考えてアイデアを発見するような面白さとは違って脳に負荷が全くかからない。
負荷をかけないとトレーニングにはならない。
しっかりと骨のあるものを読んで消化する訓練が必要だ。
>むしろ大多数の人間は理解できるものを面白いと思うし、理解できないものはつまらないと思う 理解できるものを面白がるのではトレーニングにならない。 1.理解できないものを理解する時に頭が働く。 2.理解できないものを理解した時の喜びは「面白がる」の100倍面白い。 「面白がる」程度のものよりも100倍面白いものの方が遥かにモチベーションがあがる。 筋トレと同じで強い負荷をかけてトレーニングをしている人の方が長続きするし上達もはやい。 ゴムバンドを引っ張ってるような女の子は効果もないし面白さも解らないので直ぐに止めていく。
非ネイティブにとって大量のインプット、特に簡単なところからの多読が大きく英語運用能力を引き上げる 海外でも多くの論文がそういってる ググりゃすぐに色々出てくる 別にいつまでも簡単なもの読んでろとは言ってないんだよ 自分のレベルに会わせてあげてきゃいい 訳のわからん理論を振りかざす前に根拠を提示してくれよ いやそもそもなんで多読スレにいるんだよ
>>333 ん?別に俺はSSSが絶対正しいなんて言ってないけど?
と思ったら、またスフッか
しばらくこのスレ ボイコットしようぜ 濡れ毛布がうざすぎる
もう一人の長文の人って色んなスレ(英語を喋れるようになりたいスレなど)に出没して 毎日独りよがりの学習法を展開してる人と同じ人なのかな? まとめれば1,2行で終わることをひたすら長文連投して自分に酔ってるだけなんじゃね
sssをばかにしてはいけないと思った
やって英語の本が読めるようになった人たちがたくさんいるから
https://www.seg.co.jp/sss/yorokobinokoe_1-50.html 2002年とか2003年とか、インターネット上で真面目に勉強しようとする人たち がいたんだな
なんでこんなに伸びてるの、誰が誰に反論してるのかわからんし… 多読にアンチが居るのはわかる、多読はメソッドの一つだ。しかしかなり有効だと思う。言語習得の王道をやってるわけだから。 多読じゃなくて効果的な学習方法は?というと、ここで挙がったのはこれくらい? A 対訳付きのを読むべし B ショートフレーズ丸覚えを繰り返すべし C 興味ある分野の難易度高めのを苦労して読むべし、苦労がないと成長しない Aは日本語に引っ張られて英語の理解の邪魔になると思うし、 Bは試験対策かごく短期で何か成果出さないといけない場合に限られると思う。続けられない。苦行そのもの。 Cも続かないね。結局翻訳を読むようになるよ。その方が楽だから。翻訳で意味を知ったら原書に当たるなんてことはまどろっこしくてやらなくなる。 多読が何よりも最善と言うつもりはないが、メソッドとして提示された方法としてはかなり良くできてると思う。 多読の信奉者や題材が小説や文学に偏っているという批判は、これは一理ある。弁解すれば、読めた、終わった、という達成感を得られるのはストーリー物が一番だからだろう。あと、GRにはノンフィクションや科学や歴史の読み物も多いからそれらを読むのも良い。 幼児向けのもの読んでつまらないだろ、という批判もごもっとも。でも、読んだら面白いんだよ。特に絵本は、詩のように韻を踏んだ表現が多くて、英語の持つリズム感が初歩から鍛えられる。これ言葉には重要な事で、和英引きつつ格闘してるだけではなかなか身につかない
多読実践者は丸暗記苦行勢が割といる予感 そも例えば単語帳で丸暗記したところで使ってなけりゃ忘れてくわけで 仕事で常に使ってるとかじゃなけりゃ元の木阿弥 その点、読書やドラマや映画で入っていけば常に復習の効果あるわけだし 楽しんでやれるもんな まあドラマや映画は若干、入り口のレベル高くなるけど 学生時代から多読知ってたら人生大きく変わってただろうなあ・・・
本を読みまくって小6でTOEIC980点ってyoutubeの動画で見たけど こんな子が中学生にいたら先生は超やりにくいだろうなw 一般的な学校教育受けただけのTeacherより100倍英語理解してるだろうし 今ググったら英語教員のTOEICの平均スコアが580点?!?!?! えっ?!?!?!二度見した・・・・???? なんも英語のえの字すら始まってない 580点とか何もわからないレベルじゃん こんなレベル低かったのかよ
専門が英語のはずなのに大学で何やってたんだってレベルだよな
>>349 このスレの多読=tadoku.orgとかSSSとかの多読、はABCのやり方を取らない。知ってるだろ
extensive reading 本を読みまくること intensive reading 学校の授業で習うようなこと 日本人は一般的な大人で1200時間以上 intensive reading に費やしてるからな extensive reading はもしかしたら0時間に近い人もいるかもわからん そいやあ普通の国語の授業とは別に小学校とか通っているときって 読書タイムとか読書ノルマ?みたいなのあったよな 子どもの時にどれだけ本を読んでるかで年収は大きく変わるとか
小学校の三年だったかにテレビのクイズ番組の名前がついたふつうの大人のよむカッパブックスか 何かの本が当たってずっと読んでたなあ でも父親が本を読む人じゃなかったから、影響を受けてよまなかったな。 中学生の時に愛読書を書きなさいと学校で言われて、バンビとかかいて 笑われた気がする
中学生になった時、なんか小説の特集をやった雑誌をかったんだ。 6年の科学みたいな雑誌を探してたんだけどな。 司馬遼太郎が書いてたけど、ふーんて思ったな。だってこんなことやっても娯楽だろと 思ったから
小学校んとき はれときどきぶた っての読んでた思いでがでてきた そのあと夢の中で豚が空から降ってくる夢を見事にみたなw 子どもながらによっぽどインパクト強い本だったんだろう 内容はもう覚えてないけどw
多読って漫画でもいいの? TOEICの問題読むの好きなんだけどスマホでやれるネタが尽きてきた それ以外で考えると唯一漫画は楽しくて続けられそうなんだ
>>349 一般の人ならそう思うよ。だけど工作員たちの間では違うんだよ。だからスレタイをSSSにしてくれないと今後も被害者が出るよ。何言っても無駄だって言うのはわかった。
個人的にはインプット増やせればなんでもOKとは思うね ニュースやらマンガやらゲームは比較的簡単だよね 置き換えはいい手法だと思うよ アニメも英語でみれればと思うんだけど・・・アメリカのサイトにVPNで接続せんとあかんとか まじでクランチロールとかでアニメみたい 超絶便利だろうに Netflix様がオリジナルアニメ以外にも英語音声入れてくれたら再契約するんだけどなあ(チラ
>>353 は?かってに定義作るなよ
多読といえば小説だろうがニュースだろうが
漫画だろうが参考書だろうが基本文だろうが単語帳だろうが
多く読めばそれは多読だ
難易度高めのを苦労して読むのは多読じゃないって意味わかんねえはw
まずは日本語からやり直したまえ
読書のサブのそのまたサブカテゴリ以下の ビジネス化している多読法を特権視しても時間の無駄
ハーレクインとかコージーミステリ多読してる人いそうだけど あまりブログとかでも出てこないんだよね
アマレビューにボーイズラブ小説を 鬼のような量読んでいる人いるぞ レビューもすごく上手い アレはどっかで連載できるような感じ
コージーミステリーってバカにできんよ 5巻セット100円とかで買ったやつ、結構面白くて 全部読んでしまった
検索したら分かったボーイズラブ死ぬほど読んでいるのはtomomoriという尼レビュワーだな すでにこの分野の権威だろう よくまあこれだけ読めるわ
>>362 >>2-4 のテンプレらしきものはみな、辞書引かない、分からないところは飛ばす、つまらなければやめる、という、酒井か古川式の狭い意味での「多読」だけどな。
>参考書だろうが基本文だろうが
>単語帳だろうが多く読めばそれは多読だ
これはさすがに賛同する奴は少ないだろ
>>369 小説やニュースが好きで、読むスピードを上げたいならそれらを多読すれば良い
ドラマやアニメが好きで、聴く能力を上げたいなら、それらのスクリプトを多読すれば良い
翻訳に興味があるならば、対訳付きの本を多読すれば良い
各種受験対策をしたいなら、それらの受験本を多読すれば良い
短期間で語彙を増やしたいなら、単語帳の例文を多読すれば良い
好みのものを、目的に合わせて読めばよろし
>辞書引かない、分からないところは飛ばす、つまらなければやめる ↑ これは否定しない
量は質に転化する 量は質に転化するんだよ 本物の生きた英語を読みまくることで、 俺たちの頭の中にも生きた英語が根付く それをうまく表現するためにはまた頭の中を整理をしなければいけないわけだけど 読めば読むほど着実に前に進んでいるんだ
生きた英語ってよく聞くけど、 その度に逆に死んだ英語って何やねんってなる
I am a boy. This is a pen.みたいなやつ
日本人向けの文法書や単語帳の例文なんかはほぼすべて死んだ英語と言えるな
死んだもん食べたらあかん。生きたものを食うことで生き物の命を 自分の命に加えることができるんや、と書けば宗教やとわかるかな
This is a pen.は必要だぞ、 それがわからないと 「あそこにあるのはペンですか?」も瞬時に言えない
生きた英語=会話での英語 死んだ英語=プリントされた英語
50年前の中1の教科書はまさにThis is a pen.から始まる。 ペンなんて見りゃわかるので、IQの高い生徒は変な形のペン(ペンに見えないペン)について説明している、と考えてた。 ちなみに40年前の教科書は、This is Ken. で始まる。
This is a pen with various functions
多読派の(ワッチョイ 02f0-QHtR)は自分の英語力と指導成果を披露しているよね 精読派の(ワッチョイW 799d-YI+C)と対訳派の(スプッッ Sd82-E2fJ)はどれくらいの英語力があるの? 精読の勉強に行き詰まりを感じているので煽りじゃなくてマジで聞きたい
>>374 生きた、より活きた英語かな
教材やTOEICの英文じゃなく、新聞やニュースの英文って意味かな
エロ英語
行間がきちんと取られていて読みやすかった。字の大きさもちょうどよい。
http://www.sukebedhia.site/ 「死んだ英語」の意味は、コンテクストから切り離された短文のみ、文法学習での例文みたいなもの。 日本語の古文だって、文法先行で学んでも苦痛しかないが、歌や物語に触れると覚えられる 重要なんだけど、それやり続けるのはつまらな過ぎて苦痛 スポーツ、音楽でも、そんな基礎練習はたくさんあるよね
>>392 お前が頭悪いだけだ
活きた英語と死んだ英語とか説明せんとわからんかね
教材のような人工的な英文が活きた英文じゃねーの分かるでしょ
君はスポーツ全く経験したことないんかね?
例えば野球で、よく生きた、または活きたボール打つっていうのは実践で投手が投げたボール
バッティングセンターのボールではない
教材やTOEICの英文も書いてるのは機械じゃなくて人間なんだけど?
>>394 がいいたいのは、物理的に生きた人間であっても、心が死んだ人間がいるだろう?
ということ
>>394 イチローは死んだ球打ち続けて
世界一になるんだからどんな球でも関係ない w
>>386 どのレスを読めば、成果が書いてあるの?
英文を読むだけで心が死んだ人間とそうじゃない人間が判別できるんだ? そんな能力あるんだったらこんな掲示板でウダ巻いてないで翻訳業にでも転職したらいいのにね。 しかし実際はそんな能力は持ってない。 ある程度まとまった英文を読んで視覚的なイメージで覚えてるというだけで、能力がある人間は1文の例文でもそれができるんだよね。 能力の無い人はO・ヘンリーとかヘミングウェイとかエコノミストの駄文を読んで精進してください。
活きた英語とか死んだ英語とか、独りよがりな主観で何かを語った気になってるところが痛々しい
>>386 このくらいじゃだめ?
*Foreigners who are non native speakers speak messy English but they don't care. So we have to get started to speak English even though you are a very beginner.*
I read that article. But I don't agree. Foreigners don't speak so bad English. Most of them have the same word order. Besides they have a higher frequency range. It means it's easier for them to listen English.
Besides contents in their text book is conversational English not like our textbook. We haven't learned dairy conversation. It's impossible to speak aloud immediately. We don't know words and phrases in dairy conversation. Equal we don't have ability to speak aloud English right away. We need to do input first.
読みにくいし意味が取れない。文が短すぎるし接続も変
(概要 英語学習中の外国人は間違いを気にしないで初心者でもどんどん英語を話している。だから日本人も初心者でもどんどん話すべき。 と言う説があるけど、日本人は日常会話じゃなくて教養英語しか習ってないので、いきなり話すのは厳しい。まずは日常会話の語彙のインプットをした方が良いと思う。
>>404 こんなんでどや。結構テキトーだけど
*Japanese English learners at a basic level should speak more like the other non-native learners who speak much and do not care if they miss.
I don't agree this opinion. Most Japanese including me learnt written English mostly, and have only a little conversational skill. So I think it's better for us to start with storing vocabulary used in daily English conversation.
文法とか音の周波数?の事はうまく結論につなげられなかったから省いた
じゃ今チャットルームでどっちが上手いかネイティブに聞いてみるわ。 ていうか周波数が結論につなげられないとは? 母国語の周波数の範囲が英語みたいに大きければリスニングが日本人より容易。だから会話に臆せず飛び込める。
>>407 んならそう丁寧に書かないとね。いきなりthey have a higher frequency rangeってなんじゃいなって思うよ
>>408 It means it's easier for them to listen English.
書いてるよ。あなたの読解力の問題では?
>>409 あなたと喧嘩したいわけじゃないし、こっちの英語も拙いから大きなこと言えないんだけど、
>>401-402 はあなたの言いたいことに表現力が全然追いついていない感じだ。
この文章だけ見聞きすると、
Foreignerって誰にとって?Besidesの使い方間違ってない?higher frequency って高周波を発する部族がいるのか?なんて色々思ってしまう。
「外国人」の母国語が英語と同等の音声的な周波数帯をカバーしてる、とか、日本語が英語のそれより狭い、とかは常識レベルとまでは言えない知識だから、いきなりモロ出しにしては理解できない。
そして、結論が「日常会話の語彙の強化」になるのなら、その周波数やヒアリング能力もそれにつなげにくい
英語で書き込むヤツでてくると 一気にクソスレ化するのなんで?
>>410 ネイティブの解答をとりあえず待とう。答えてくれるかわからないけど。
>>413 また教科書英語しか書けなくてイキってるやつか
991名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sdc2-llWY)2020/01/02(木) 21:48:11.38ID:dtoe9pG4d
>>993 文法や単語をちゃんとやるのがworthless students on the permanently unemployed
って、どう考えても逆。
しかも日本人英語だし。
993名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 415a-N0L+)2020/01/03(金) 01:07:48.04ID:u+cpIbnI0
>>991 馬鹿が釣れたw
それある映画のセリフなんだけどw
↑
恥ずかしいいいwwww
キチガイスプッツ
>どう考えても逆。 >しかも日本人英語だし。 ワロタwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
全文出せない馬鹿 文法や単語やるのが正社員のやり方でしょ。 正論で言い返せない低脳 ワロタとかwだけ言い続けてろ どうせ正論は無理なんだから
自分も英文を書いてみようとおもったけど、できなかった。
どれだけ僕の英語が落ちてるんだろうとおもった。
とりあえず
>>401 には負けた
なんでおまえのために検索しなきゃならないんだ? 全文出せないのはそこの部分に自信が無い証拠
そもそも386がどのくらい英語力あるのって聞くからレスしただけなのに。上手い下手を判定してもらう為に書いた訳じゃないんだけど。。 つづく
speak moreのあとに fluentlyやclearlyがつくのが普通。moreだけで止めない。それかmuch more とか。 and do not care if they miss. ここはandじゃなくて speak much more with confidenceでしょう。 またはbut。 ミスが多い(のに)たくさん話している if they miss. ここはifじゃなくてeven thoughかeven ifでしょう miss. missは間違えるじゃなくて逃すと言う意味。 ここはmake a mistakeか even though they have lots of mistakes vocabulary used in daily English conversation ここは vocabulary words used または used vocabulary in dairy life つづく
>Foreignerって誰にとって? *Foreigners who are non native speakers speak messy English ひどい英語を話す外国人。だから英語ネイティブから見た外国人。 >Besidesの使い方間違ってない? He didn't go to the store because he was tired. Besides, it was raining ネイティブの文章 彼は疲れていたから店に行かなかった。その上雨も降っていた。 Translations of besides さらにbesides そのうえbesides >higher frequency って高周波を発する部族がいるのか? Languages with a medium frequency range are US English and Italian. ネイティブの文章 中間の周波数の言語はアメリカ英語とイタリア語 つづく
だけどネイティブがあなたが上手いと言ってるからあなたの勝ちだよ。
全文を教科書英語って言ったのに一部分だけ切り取ってネイティブの英語だと言ってる馬鹿がいるからこのスレはしばらく来ないよ。
最後にスクリプト確認するなら問題ないとか自分のやり方でやって良いと思うって言ったのに突然キレて、おそらく文章の半分だけを読んで違う意味に取ったんだろうね。別の人の日本語も全く違う意味に取ってたし。
と言う事で
>>410 の勝ち。指摘をありがとう。
後出しジャンケンだから
>>410 が勝って当然。
>>426 も健闘したよ。
>>426 はああ?教科書??何言ってるんだスプッッ
お前が言ったのは
↓
991名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sdc2-llWY)2020/01/02(木) 21:48:11.38ID:dtoe9pG4d
>>993 文法や単語をちゃんとやるのがworthless students on the permanently unemployed
って、どう考えても逆。
しかも日本人英語だし。
↑
こう言ったんだよ
ボケ老人か?よく思い出せバカ
久しぶりに覗きました ざっくりどころがチラ見しかしていませんけれども、 ここは英作文添削教室になってしまったのですか?
明けまして、おめでとうございマウス! Merry Christmouse! クリスマスまで11か月半以上あるのか >listen English >I don't agree this opinion. >ネイティブの解答 別人を装って入るが、同じやつが書いているとわかる 英検4級レベルの低い次元の争いだな 中1でもlisten to Englishとすべきことくらいは知っている
economistsは駄文だわ あんな小難しい風に書くなんてやめてくれ 米語でかけよ
ちょう亀レスすみません。
>>341 苦労して得た経験談を無料で教えているのにケチつけて。異論を唱えるのは良いんですけど、聞く耳位持ちなよ。あなたみたいな人がいるから掲示板から情報提供者がうんざりして去って行くんです。
>>268 誰でもって書いたっけ。個人差もあれば1日何時間読むかでも当然違います。リスニングは数年かかるのに対してリーディングはそこまでかからないから、先に済ませれば好きな洋書でも好きなYouTubeの動画の英語字幕でも読めるから楽しく勉強出来る。
ちょう亀レスすみません
>>300 ガイジと言うなら
>>401 >>402よりはるかに高度な英文が書けるんですよね。英文書いてみなよ。
>>331 簡単なものからやるからこそ訳文を読みながらの方が簡単だって話だよ。
>>433 >>434 確かにちょう亀レスですね。
伊藤サム先生とか、簡単な本をたくさん読みなさいと、多読を勧めていますね。
ただ、多読をしたくても、やさしい本は図書館に少なく、自分で購入となると費用と置き場に
困るんですね。
日本語の文庫本とかと違い、乱読が難しいですね。
Kindleでミステリーが100円とかでいくらでも転がってるぞ。 そういうのは大体簡単で無料のも結構あるから片っ端からdlしておもしろそうなやつを読んでけばいい。
>>431 じゃあ英文書いてお手本示して下さい。ケチつける人に限って上手くなかったりしますよね。
>>435 英文コンプレックスでもあるの?
>>436 いいえ。私は訳文付きをすすめてるんです。私は基礎英語1を立ち読みして、徐々にレベルをあげて、英会話中級まで読めるようになった後中高生が読むような洋書にシフトしました。こちらは立ち読みじゃなく購入しました。
つづく
だから易しい洋書から読む点はSSSと同じです。だけど違うのはその前に訳文付きの本で慣らしていた事。洋書はわからない単語は辞書を使う事です。
>>427 ありがとうございます。亀レスすみません。
>>431 I don't agree with youですか?片方(listen to)だけ書いたのはwith this opinionが正しいかわからなかったからですよね?やっぱりケチつける人も低レベル。
>>430 英会話教室で良いんですよ。ちょうど工作員のSSSのステマがばれそうなとこだったんで。
>>428 だから全体の文章が日本人英語だっていってるでしょ。
文法や単語やるのが、『永久に非正規社員の価値の無い生徒』じゃない。どう考えても逆。しかも全体的な文章が教科書みたいな英語だし。って意味だよ。
『永久に非正規社員の価値の無い生徒』が教科書みたいな英語だしって意味じゃない。
しかも相変わらず全部出せないバカ
ここで他人相手に言い合いしているなんて子供だなぁと思うわけで。 暇なのは分かるけれどもさ
>>426 検索エンジンでsite:www.npr.org/transcripts/と入力して探すと
音声ファイルとtranscriptがあるページがいっぱい見つかるよ。
↓アイコンをクリックするとmp3をダウンロードできるよ。
>>436 爺かよw
版権切れの本なら有名なのは結構ネットで無料で取得出来るぞ
ありがたいことに音読までついてるものもあるもんな
>>446 確かに、おっしゃるとおり。
個人的には、人気のあった作品を、セールで一番安い時を狙って買うのをオススメだけどね。
と言うオレのKindleの中には、未読のスティーブンキングが山積みされているwww
(スプッッ Sdc2-llWY)さんはまだ居たんだね、お礼言っときます。わざわざネイティブに聞いてくれてありがとう。
>>424 の指摘は確かに。赤面しきり。でも
>>425 はあなたの意見だね。
>>449 には多読のネタに2カ国語の本も良いと書いてあるが、私は訳文付きの本は勧めない。
英語と日本語の表現の仕方は異なるのに、日本語が見えたらどうしても引っ張られる。日本語の世界と英語の世界を行ったり来たりしない事が大切。
辞書は引くなら英英、Kindleなら簡易英英のWord wise機能をつかって、程よい類推の緊張感と程よい理解スピードを保ちつつ、英文に浸るのがいいと思う
>>450 上に書いたけど最初に訳文付き。そこで語彙が増えた所で中高生が読むような洋書にレベルアップ。
つまり次の段階では完全に英語の世界。最初の訳文付きは単純に知ってる単語を増やすのが目的。だから訳文付きでなく単純に単語帳でも良い。
(スプッッ Sdc2-llWY) ↑ this shit cocksucker is on the rug all year long It's a real pain in the ass
ワッチョイ 415a-N0L+ ワッチョイ 065a-N0L+ また映画から拾って来たの
全体的なあなたの英語の話 教科書英語にスラングまぜるのは良くないね それならまだ教科書英語だけの方がかわいい
0407 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 065a-N0L+) 2020/01/06 23:00:53 >406 you should talk w ーーーーーーーーーー これとかひどくない? wじゃなくてlolかXDだよ
410名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sdc2-llWY)2020/01/07(火) 03:15:54.09ID:9gZ1mwKld
>>416 × you should talk w
○ You should explain it lol
416名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c966-av3+)2020/01/07(火) 09:52:24.93ID:hZPDUcCV0
>>410 ワロタwww
You should talk.
が「説明してください」だと思ってんのか 笑笑笑
朝から大爆笑w
な、言ったろ(スフッ Sd62-llWY)のやり方じゃ全く駄目だってw
こんな簡単な会話も通じないんだからw
黙ってROMしてるんだが… お前らなんでそんなに仲悪いの?
on the country! the way I see it she the hell makes me really laughing my ass off
>>462 on the countryってなんだよ?笑笑
on the contraryの事?
しかもIDころころ変わるし5ch工作員かな?
lolをw(日本語)って書くやつの勉強法は当てにならないって事
>>464 焦るなよw
Panicking isn't gonna solve anything
あっ間違えた 勉強法??? 誰と勘違いしてんだよ lol
on the countryってなんだよ? また都合悪い事には答えない おまえも勉強法話してだろ 何度も映画見るんだっけ?字幕なしで その結果が on the contraryもlolもわからないレベル
な、言ったろ? 重箱の隅叩き始めたよ スペルチェックババアlol
470=471 どうせ同じやつでしょ 多読の話したいんだから邪魔 教科書英語にスラング組み合わせるバカ
文法がおかしいのか教科書英語なのかどちらかにしろよ 精神分裂症か?
>>475 どうせ同じやつか工作員仲間でしょ。
>>471 これが性格まともかなぁ。こっちは英語の非難しかしてないけど向こうは人格的な悪口ばかり書いてるけど。
↓
0439 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c966-av3+) 2020/01/07 18:18:16
>>438 日本語に訳しますと
「はあ?おめえさあ、その腐れ頭調べてもらって来いよ
おめえは麻薬中毒患者かなにかか?」
相手が同一人物だという願望を持たないと自我が崩壊するのかな?w
>>451 入り口に訳文付でおさらいをやるかだけの違いで、結局は多読なわけだね。学ぶ方にとっては些細なことでどっちでもいいと思う。
けど、教える側からしたら、その小さな違いは多読教の根本分裂の原因になるほどの違いのようで。ここには指導者も来ていたようだから、考えを聞いてみたい気はする
まあ、中高の学校英語を通った年寄りにはもはや関係ないんですけどね
読書関係のスレに英文で書き込む奴は はたから見てて痛い奴。 たまにカフェとかファミレスで 下手くそな英語で会話してる 日本人同士いない? あんな感じ
多読スレに英文で書いちゃいけないよな 多読初心者(笑)にまるで多読すれば話せるようになる というような間違ったメッセージを与えちゃうもんな 毎日ジョキングして何年やっても100m10秒台で走るようにはならないのと同じようなもん
>>481 どの位英語力があるか聞かれたから答えただけです。もう一人の方は英語間違ってない?と聞かれたからあなたはどの位英語力がありますかと聞いただけです。話の流れでそうなったので。
>>479 中学の英語は日常会話ではないから(もっと教養的内容)中学の英語やってれば良い訳ではなく、日常会話の基本から学んだ方が良いから日常会話の訳文付きで慣らした方が良いって意味です。
そして多読と違うのは洋書読む時はなるべく辞書をひいたほうが良いと言う事です。これが重要なんですよ。つづく
さらに多読ですらすら読めるようになったら、英語脳が作られている為、次のステップとしてライティングをおすすめします。 それでも語彙作りに毎日少しは読んだ方が良いですけど、そこにばかり時間はかけない方が良いです。 これは自分の考えなので押し付けてないですよ。
多読で英語脳が作られるから多読を完全否定はしないです。
>>487 スラングは出来てないですね。
そういうあなたは英語脳出来てるんですか?
>>401 >>402 を正しい英語に書いて下さいって元の流れに戻っちゃいますけど。
>>483 話せるって多読のサイト書いてありましたよ。
↓
SSS式の多読が効果の高い理由
中略
3) 今までの英語学習に比べて、10倍から1000倍の英文に触れることができる
からなのです。英語にたくさん触れれば、無理に暗記をしなくても自然に英語は理解でき、書いたり話したりできるようになるのです
>>487 0494 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff5a-sNFH) 2020/01/08 23:44:24
>>490 Huh Wrong that? what?
Well Well Well
I'd say you've got a lot of explaining to do that sweetheart
off course use English
これがあなたの英文ですね。けっこうカタコトですよね。
>>491 話しかけられたから答えただけですよ。流れ読めないバカ
一日中5chに貼り付いてる自宅警備員が必死すぎて痛々しい 働けよ
>>493 だから話しかけなきゃ良いんだよ。どうせ一人三役でしょ
一人が固定回線をいくつも持ってるなんて、まともな人は考えないよなあ 引きこもると常識的な思考力がなくなるみたいだねw
Huh Wrong that? what? Well Well Well I'd say you've got a lot of explaining to do that sweetheart off course use English ーーー Huh? Is that sentence wrong? Which part? 次の文は意味がよくわからないけど I'd say you gotta explain well You must have a lot of explanation 辺り? sweetheartは女に使うもの Off course, write down in English.
>>495 上に書いたように工作員=5ch中の人=プロ市民にはそれが出来るの
カタコトレベルが人の英語にケチ付けちゃいけないと言う事。 多読の話に戻そう。
>>498 おまえは働いてないのか?
それより496の英文に反論してみろ
自分の英文が正しいって証明出来る?
話題そらすんだろうけど
(スフッ Sd9f-gD77)がまた暴れてるのかよ こいつ(スプッッ Sdc2-llWY)だろ you should talk も理解出来ないくせに英語脳だのほざいて 人の英文に日本語でけちつける木違いヒキニートババア
>次の文は意味がよくわからないけど >I'd say you gotta explain well >You must have a lot of explanation >辺り? ワロタw Iwould say も通じないのかw 中学生でも知ってる決まり文句じゃん
相手が同一人物だと言っちゃう奴はたいてい頭おかしい
>>496 >You must have a lot of explanation
人の英文にケチ付ける趣味はねえけど
あえて日本語訳にすると
「アナタハ、オオクノ、セツメイヲ、モタナイトイケマセン」
こんな感じ
>I'd say you gotta explain well
省略しないで書くと
Iwould say that you have got to explain well
>多読で英語脳が作られるから
作られてないみたいだねw
The message board where people do nothing but beat a dead horse is always among the top ten こんな結論の出てるスレがいつも板のトップテン There's no other way than "Kichi-guy's sock puppets" キチガイの自演以外ありえない He is happy only when raising the board スレをあげるのがキチガイの生きがい Hey, Kichi-guy, stop making up stories! おい、キチガイ、デタラメはもうたくさんだ You're forgetting yourself なんて馬鹿やってんだい There's only the self-written writing of Kichi-guy, Warota w おまえの書き込みしかなくてワロタw Kichi-guy, you're pathetic! キチガイ、おまえの自演はへたすぎる Kichi-guy, you're pathetic! キチガイ、おまえの自演はへたすぎる The message board where people do nothing but beat a dead horse is always among the top ten こんな結論の出てるスレがいつも板のトップテン Anyone can tell at a glance that it's a fake 誰でも自演と一目で分かる It's Kichi-guy, who continues to create sock puppets even though he's spotted キチガイ、それはばれても自演を続ける奴 Hey, Kichi-guy, stop making up stories! おい、キチガイ、デタラメはもうたくさんだ You're forgetting yourself. なんて馬鹿やってんだい There's only the self-written writing of Kichi-guy, Warota w おまえの書き込みしかなくてワロタw Kichi-guy, you're pathetic! キチガイ、おまえの自演はへたすぎる Kichi-guy, you're pathetic! キチガイ、おまえの自演はへたすぎる
>>504 I'd say you've got a lot of explaining to do that sweetheart
よくわからないのはこっち。↑
自分が書いた文の意味聞く馬鹿はいないかと。その文は私が書いたんですよ。
>>506 は?だ・か・ら Iwould say that you have got to explain well がわかれば I'd say you've got a lot of explaining to do もわかるだろ? =Iwould say that you have got a lot of explaining to do have a lot to do「やるべきことがたくさんある」もしらんのかw 馬鹿かお前はw もしかしてゆとり脳? >>504 そうですね。
You must have a lot of explanation
は間違い
You must be having lots of explanation
が正しいです。
>>507 文法的におかしいって意味ですが。
ん? Iwould say that you have got a lot of explaining to do の文法がおかしいってこと? どこが?説明してくれ
0494 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff5a-sNFH) 2020/01/08 23:44:24 >490 Huh Wrong that? what? Well Well Well I'd say you've got a lot of explaining to do that sweetheart off course use English つづく
ーーーーーーーーーーー 私の英文 Huh? Is that sentence wrog? Which part? Well Well Well 意味わからないけど多分これ I'd say you've got a lot of explanation または You must be having lots of explanation. sweetheart←異性に使うから間違い。このレスは相手が男性だった。 Off course you have to write down in English. なんでみんな上のカタコト英語の味方なの?工作員仲間なんでしょ。
英辞郎 I would say 私の考えでは〜だと思う、私の推測では〜だろうと思う、私の意見では〜、 〜と言ってもよい、まあ〜でしょうね◆【略】I'd say 英辞郎 explaining toを含む英語表現 ・該当件数 : 9件 have a lot of explaining to do to〜 〜に対してたくさん[いろいろと]説明することがある いい加減授業料請求するぞw
↑ 訂正 意味わからないけど多分これ ×I'd say you've got a lot of explanation ○I'd say you gotta explain well
じゃあ英辞朗以外はカタコトと言う事で。 私の英文 Huh? Is that sentence wrog? Which part? Well Well Well sweetheart←異性に使うから間違い。このレスは相手が男性だった。 Off course you have to write down in English.
0494 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff5a-sNFH) 2020/01/08 23:44:24 >490 Huh Wrong that? what? Well Well Well I'd say you've got a lot of explaining to do that sweetheart off course use English なんでみんなカタコト英語の味方なの?工作員仲間か本人でしょ。
sweetheart 笑笑笑笑 カタコトジジイ 笑笑
話をはぐらかすなごらぁ まずは自分の間違えを素直に認めてに謝れよ そして教えてもらったお礼を言え それが出来ないからお前はそうやって引きこもりなんだよ コミニュケーションが出来ないやつが英語とか笑わすなごらあ
馬鹿か sweetheart ってのはマンコかオカマに対して使うことばだ お前はそのどちらかだ
むりやりオカマにしたのか それより教科書英語じゃなくてそれ以下のカタコト英語をなんとかしろ
518 おまえは今までの間違いをひとつも認めてないだろ 少なくともこっちは間違いでしたね の一言があっただろカタコトジジイ
sweetheart 笑笑 ひとつも間違いを認めないカタコトバカ 笑
>>523 is that so?
in that case I'll say it again
I didn't make any mistake
I've nothing to apologize for
that's what I'm saying
You are such a pain in the ass too.
>>526 どんなに嫌われているかを理解したら!?
The Griffith Family That's Who He Is ↑ まあこの曲でも聞いて落ち着けよ
>>528 I'll take that as a compliment. now go on continue with your conversation
I didn't make any mistake
↑
lolを日本語でwと書くのはどう考えても間違い
>>530 話せない人って同じ言い回しを何度も使う
>>531 えっ「W」っていつから日本語になったんだ?
国語辞典に載ってるのかw
馬鹿すぎる wはワラの略 ワラ=嘲笑 これが英語だとでも?だとしたらwはどういう意味? ここまで間違い認めないやついる?
>wはワラの略 ん、そういうのをスラングって言うんだよねえ スラング使うなって言ってるお前がスラングの高説かい で「W」に文法的にどうだとか因縁つけてる馬鹿がお前
>>534 え?Wって(笑)の略じゃなかったの?
違うの???
人に文法ガーとかスラングガーとか言いながら lolは英語、wは日本語キリって 完全にキチガイ
535 違うよ。笑は普通の笑い wは嘲笑 534 スラングのwを使ってる文章になんで英語で言わないのかって聞いたのでスラング使ってるのはカタコトのほう。スラングがだめなんじゃなくてスラングだらけで普通の英文が書けない割に上から目線って話。 537 だから語尾のwはどういう意味か聞いてるんだよ。質問に毎回答えられないのはそっちが間違ってる事の証。 いい加減英語が出来ないのに偉そうな自分に気がつけバカ。
>>538 >wは嘲笑
それは見た人の感じ方の違いじゃなかろうか?
多分、最初は、(笑)とキーボードを打つと頭が『w』だから、短縮してそうなっただけだと思うがなぁ?
wを嘲笑と思った事はないな。 むしろはしゃいでいる、怒っているようだが本気ではない、的な? 敢えて真意とは反対の事を言うときに使う(棒)に近い印象。 なんて説明させんでほしいわ、恥ずかしいwww
今度は w の使い方でキチガイが暴れてるのか それ多読に関係にあるのかよ
>>545 心に余裕がないなぁ。
カルシウムを摂りたまえ、カルシウムおwww
543 ニコニコ大百科 近年のネット上での意味(嘲笑) (笑)は、「w」が普及したことにより役目を終えたかのように思われた(笑) その為かは分からないが、近年(笑)は嘲笑を表現する新しい用法で用いられる事がある(笑)
545 0484 名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd1f-gD77) 2020/01/09 01:20:42 >481 どの位英語力があるか聞かれたから答えただけです。 中略 そして多読と違うのは洋書読む時はなるべく辞書をひいたほうが良いと言う事です。これは自分の考えなので押し付けてないですよ。 多読で英語脳が作られるから多読を完全否定はしないです。 ID:4mgwY6m7d 0487 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff5a-sNFH) 2020/01/09 02:11:37 でもお前全く英語脳出来てないじゃんw ーーーーー 最初にケチ付けてきたワッチョイ ff5a-sNFHに文句言え
545 0484 名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd1f-gD77) 2020/01/09 01:20:42 >481 どの位英語力があるか聞かれたから答えただけです。 中略 そして多読と違うのは洋書読む時はなるべく辞書をひいたほうが良いと言う事です。これは自分の考えなので押し付けてないですよ。 多読で英語脳が作られるから多読を完全否定はしないです。 ID:4mgwY6m7d 0487 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff5a-sNFH) 2020/01/09 02:11:37 でもお前全く英語脳出来てないじゃんw ーーーーー 最初にケチ付けてきたワッチョイ ff5a-sNFHに文句言え
545 0484 名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd1f-gD77) 2020/01/09 01:20:42 >481 どの位英語力があるか聞かれたから答えただけです。 中略 そして多読と違うのは洋書読む時はなるべく辞書をひいたほうが良いと言う事です。これは自分の考えなので押し付けてないですよ。 多読で英語脳が作られるから多読を完全否定はしないです。 ID:4mgwY6m7d 0487 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff5a-sNFH) 2020/01/09 02:11:37 でもお前全く英語脳出来てないじゃんw ーーーーー 最初にケチ付けてきたワッチョイ ff5a-sNFHに文句言え
>>501 英語力のないバカが人の事をどうこう言うな
0540 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff5a-6Ucs) 2020/01/13 15:43:43 w はアルファベッドの文字の一つだ馬鹿 0545 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df66-Oo13) 2020/01/14 11:15:45 今度は w の使い方でキチガイが暴れてるのか それ多読に関係にあるのかよ ーーーーー なんだやっぱり同じ奴か こんな特徴的な書き方するのおまえだけ 一人何役やってんだよバカジジイ wの意味を聞いてんだよカス
>>548 引用元を示せよ
↓お前が引用(?)した箇所が見当たらないんだが?
■ニコニコ大百科 - W ダブリュー
https://dic.nicovideo.jp/a/w ↓つか、自分に都合の悪いところを引用しない意図は何ですか?(失笑)
> しかしやがて、2ちゃんねる全体で使われていくにつれ、
> 純粋に笑いを表現する意味合いに変化していった。
> 現在では、書き込みの語尾に「www」と書かれない日は
> ないほどに一般化している。
まじでこいつクズだな
完全に同じやつじゃん ↓ 0465 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df66-e4/i) 2020/01/08 11:02:36 ええっ、そっちもかい どんどん瞬作でたしかこんな文なかった? My parents have made me what I am today 442文の枝葉を取り除くと I can't imagine who she is today 現在の彼女が何者だか想像出来ない 0545 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df66-Oo13) 2020/01/14 11:15:45 今度は w の使い方でキチガイが暴れてるのか 0540 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff5a-6Ucs) 2020/01/13 15:43:43 w はアルファベッドの文字の一つだ馬鹿
完全に同じやつじゃん ↓ 0465 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df66-e4/i) 2020/01/08 11:02:36 ええっ、そっちもかい どんどん瞬作でたしかこんな文なかった? My parents have made me what I am today 442文の枝葉を取り除くと I can't imagine who she is today 現在の彼女が何者だか想像出来ない 0545 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df66-Oo13) 2020/01/14 11:15:45 今度は w の使い方でキチガイが暴れてるのか 0540 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff5a-6Ucs) 2020/01/13 15:43:43 w はアルファベッドの文字の一つだ馬鹿
>>556 IDが不自然にコロコロ変わってるけど自演に失敗してんの?(失笑)
【英語脳】瞬間英作文【最短】スレで散々叩きのめされたから ID変えて今度はこっちで朝から暴れてるのか ついに壊れたな
スプッッって、あちこちでバカをさらしてんだなwww
>>556 で?、仮にその三人が同一人物だとなにがまずいの?
言ってること矛盾してないし、自演してるわけでもないし
日がたてばワッチョイの右は自動的に変わるんだけど
そんなことよりお前はなんでコロコロIDを変えてるの?
そのドコモのスマホが調子悪いの?
じゃあいつもの固定回線のほう使えばいいじゃん
>>484 訳のわからんレスで埋まるのも何だから話を多読に戻す。
辞書を多用すべしという意見は多読の主流派とは違うけど、その意味は?やっぱり、ちゃんと単語の意味を理解したほうがいいって事かな?辞書は英英?
主流派も従来法のアンチ的に「辞書引くな」と言ってるようだけどね。
程々に引けばいいと思うが、貴方は程々でなくしっかりと引けということだね。引き方のコツはある?
>>147 英会話スクールの先生はまあ日本語出来ないのが多いね。
日本語出来ないから、英会話の講師ぐらいしか仕事無いんだろうけど。
>>566 良い仕事があればわざわざ日本に来る必要ないもんね。たまに優秀な先生もいるけど。
学校の体育授業事故の犠牲者になった、 藤田紅良々さんは、 辞書は、引かないで、 分からない単語は、次に出てきたときに、 推察して多読してたんだって、 藤田紅良々さんの、読み方で多読すればいいのかな?
>>568 なんで保険適用外なん?
学校の保険とか、健康保険とかつかえんの?
>>567 日本に来たい人がいるんだよ。
JETプログラムなんかめちゃくちゃ
難しいでしょ
すごくいい大学でないとJETプログラムには
当たらないよ
>>570 優秀で日本に来る人って極東に回されてきたイメージ。
>>565 その都度辞書をひかないで
あとでまとめて調べればいいよ。
英英だろうが英和だろうが問題ないと思う。
>>571 jetプログラムというのは日本政府が
やってるプログラムでしょ
極東ってあたりまえでしょ
>>565 そもそも最初は十分に翻訳付きを読んできたから辞書あまり引かなくてもわからない単語はそんなに出ないんだけど、
基本ネットのネイティブの記事しか読まない。それで記事を丸コピペして、わからない単語の部分をグーグルに書いてまとめて調べる。
前は記事読みながら一個一個調べてたけど嫌になってしまった。
573
ふつうは極東とか行きたくないでしょ
562
先に人の英語にケチつけて来たのはそっち。しかもカタコトレベルなのに。
560
今度は w の使い方でキチガイが暴れてるのか
↑
まるで違う人が一緒になって叩いてるみたいじゃんバカ
カタコトはIDじゃなくてワッチョイの文字があまりに違い過ぎるんだよジジイ
そもそもこいつ多読やってないだろ。多読してればそれなりにまともな英文が書けるはず。なのになんで数人が味方してんだか。それか辞書ひかないから全然英文が書けるレベルになってなくて悔しいからだよね。笑笑
しかもカタコトとスラングのコピペしか出来ないのに自分が勝った事にしてる。 普通の人はスラング中心に勉強しないからスラングなんか言われてもわからない。 で、なんで向こうには味方が一人しかいない訳?こっちで一人5役位で自分を擁護してんでしょ とにかくジジイの性格が気持ち悪すぎ ここと瞬間英作文のスレはしばらく見ないー
多読をしてる最中にわからない単語を飛ばすのはいいけど わからない構文、文法を飛ばしていたら一生わからないままなんじゃないかと思ってきた 結構多読したけど何となくしかわからないし厳密に意味が取れないままだわ
>>548 > 543
> ニコニコ大百科
>
> 近年のネット上での意味(嘲笑)
>
> (笑)は、「w」が普及したことにより役目を終えたかのように思われた(笑)
> その為かは分からないが、近年(笑)は嘲笑を表現する新しい用法で用いられる事がある(笑)
↑なんでこういう卑怯な引用をしたの?
「w」からの引用じゃないんだけど?
構文って、言う程難しいかな 確かに哲学とか社会学とかやたらめったら修飾多用して難解な文はあるけど、そんなのを除けば、 基本は関係代名詞と分詞構文、あと目的語2つ取る動詞、がちょっと分かりづらいくらい それよりも、動詞の選択、句動詞、条件節なんかの基本文法の感覚が難しい。なんでそう表現すんの?って疑問が常につきまとう
>>576 ワロタ
俺のことが24時間気になって気になってしょうがないんだなw
そんなに俺のことが好きなのかスプーキーw
>>581 少し変わった表現に出会うとなかなか頭に入ってこないことがある。
To kill a man is a relatively easy thing, especially the avarrage unsuspecting man.
To kill a man like Mitch Rapp, however, would be an entirely different matter.
この表現を読んだときに頭が混乱して意味がなかなかつかめなかった。しかしそれは道徳を
重んじる普通の人間がこれを読む主体だととらえて読むから混乱するのであって、主体が
殺し屋の場合には何の不思議もなく意味が解る。
まずは「人を殺すのは簡単」? 一体何を言おうとしているのだろうと深読みする。そこで
混乱が起こる。
そもそも文章は疑問を起こさせるように作る。そしてすこし考えてその疑問が氷解すると
快感が湧く。
一瞬まごついた後で理解して納得したと同時に読者は殺し屋の世界に引き込まれる。
それが良い文章なのだ。
構文は簡単なものだという前提で読むと誤読する。重要な部分では注意をひくために
あえて難しくしている。だからそこを飛ばすと永久に意味が取れないままになる。
>>577 まさにその通りで、簡単なところを読み飛ばすのはいいが、大事なところを読み飛ばしては
読むことの意味がない。
本の場合は分からない部分は大事な部分だと思って間違いない。よほどのダメ本で
ない限り本は非常に注意深く書かれている。だから飛ばして読むのは勿体ない。
しかし大量に本を読む場合に全体をスキミングして要点を掴んで、必要なところだけを
丁寧に読むというスタイルは非常に良いと思う。
>>583 それ文法的にすごく簡単だし表現も普通。量をこなすと、こういう時にこういう表現をするってのが、段々わかってくるよ
字面や文法だけで浅い読み方をしていると意味の込められているものが普通にサラッと読めてしまう。 そうすると問題意識がうまれないので、作者の意図がわからなくなる。 ある段階にくると多くの問題は国語力であって英語力ではないことがわかる。
そんな大層なもんじゃないよ。この程度で深いとか浅いとか。さらっと読んでもゆっくり読んでも同じだよ コラムでは冒頭の文は「ちょっとうまいこと言ってやった」みたいなので始めるのはお決まりのパターン。報道でも解説混じりだとよくある。
>>583 修辞だけど月並み
貶してないよ
こういう掴みって大切だもん
学校英語 というのも変だ 読みたいやつは勝手に読めばよい
>>591 中高の教科書音読筆写で上手く行くの間違いでは。
中学生です 現在、英検2級レベルの英語力です 大学受験まで多読をしたいと思っています 大学受験に役立ち、大学受験に必要なレベルの語彙を使った多読素材を何冊か教えていただけませんか?
受験でいつまでにコレ、って切羽詰まってないのなら、絵本とGR。易しいのを楽しみながら、が一番。近くに借りれる図書館があればいいんだけど。
いや、模試とかやって自己評価しないと時間を無駄にするだけだぞ しかも絵本だのGRだの、英検2級あるって言ってんのに
じゃあGRの2000語近辺のから、言っとくが手こずるぞ。 多読はスピードと理解度を同時に高める効果があって、下のレベルからがいい。ネイティブじゃないなら600語スタートでも得るものがある 苦行感が出るようだと多読の効果は期待できない。 過去問やって楽しければそれでいいけど、テストの文章って詰まらんよね。
多読より少量を時間かけて読んだ方がいい 量が増えると雑になるだけ
594の中学生です 皆さま、貴重なご意見ありがとうございます もちろん学生ですから、構文や文法を捉えながらの精読や英文解釈も行いますし、ボキャビルも「勉強」としてしっかり行っていくつもりです その上で趣味に近い形で読書(多読)を楽しみたいのです たまには物語も読もうとは思いますが、興味深いノンフィクションや論説文も読んでいきたいのです むろん多読をすることで大学入試のリーディングや語彙の増強も視野に入れていますが、あくまでも面白いものを興味に任せて読んでいきたいのです できればノンネイティブ向けの語数制限のあるものからトライしたいです 何が良いものはないでしょうか?
>>602 鋭い指摘だ。
英検2級レベルと自分で言えるなら、東大英語は9割取れるレベルとも自分で言えるよね。
英検2級は小学6年の時に取りました ただこの時は6割ギリでしたし、とても英検2級レベルの英語力があるとは言えないものでした しかしその後1年みっちり勉強して今はだいたい8-9割は取れるので英検2級レベルだと言えると思うのですが・・・ ちなみに準1級は昨年落ちてます
>>604 図書館に行って洋書コーナー見るのがいいよ。自分でパラパラめくって面白そうと思えるのを読んだ方がいい。
>>602 嘘書いてどうするよ?変なとこ突っ込む人だな。
>>604 英検よりも受験勉強だね。
息抜きならGoogleUSAに好きな単語で検索して,好きな記事読めば?
>>601 コスモピアの英語多読の森というサイトとかいろいろある
無料会員とかで試し読みすればいいんじゃないかな
>>603 英検2級で東大英語を9割取れる?
それ本当???
ソースは?
多分、全然無理だと思いますよ笑
面白いものが何かによるな 米英のタレントでもミュージシャンでも、興味ある人のTwitterを毎日見るというのもいいな 私はTrump大統領を選挙戦の頃からフォローしてるw 政治家なら、台湾の蔡英文総統なんかいいかも。語彙も難しくない
>>609 いや、内容のしっかりした長めの英文を読書として読みたいんです
中高生が読んでも面白いと感じられるノンフィクションが良いのですが・・・
父ちゃん母ちゃんに頼んで、一番安いKindleでも買ってもらって、洋書の無料本を購入してみりゃいいよ。 質さえ問わなきゃなんでもある。
スマホかPCがあればKindle買わんでもアプリをインストールすればOK 古いコンテンツで無料になってるやつがあるからダウンロードして読んでみたらいい 紙でお勧めは『The Adventure Of English』かな 英語の歴史を扱ってて面白かったけど、ちょっとレベル高め
>>610 Guns Germs and Steel (Jared Diamond)
ハラリだな 英語の簡単さと知的エンタメのバランスがいい
>>610 Who is / Who was シリーズではレベル低くすぎ?小学生レベルかな?
Who is / Who was シリーズは学芸大の図書館の蔵書にもあります。 大学図書館の蔵書はインターネットでも検索できます。目的の大学図書館の蔵書を検索してみては?
>>616 良さげな感じがします!
どこかで試読できないですかね?
>>619 都内なら図書館で借りられるけど今は休館中。
Kindleで試し読みは出来ると思う。
>>620 >>621 すんません
試し読みできました!
ありがとうございました
>>616 試し読みできました!
確かに英文は簡単ですが多読・速読用にいいかもです
ありがとうございました!
他にあればお願いします!
フィクションだけどCambridge English Readersはどう? 購入しなくても無料で登録すれば音声ファイルがダウンロードできる。 Kindleで試し読みもできる。 7段階のレベルで合計90以上の作品があるので実際に聞いて自分のレベルや興味があるものを、さらにKindleで試し読みして良ければ購入すれば良い。
>>624 ありがとうございます!
内容は面白そうですよね
ノンフィクションも結構混じってませんか?
>>625 ノンフィクションがあるのはOxford bookwormsシリーズ。紙の本だとフィクションより縦長なので同じ本棚にあると一目でわかる。都民なら都立大学の図書館で借りられる。が今は休館中。
bookwormsシリーズ自体はKindleで試し読み出来るがノンフィクションもKindleにあったかは未確認。Cambrigeにもノンフィクションシリーズがあるかもしれないが未確認です。
ペンギンリーダー、今はピアソンリーダー、でもいい。伝記、都市、スポーツとかのノンフィクションや歴史ものがある。薄いしとっつきやすいと思うけど、好きなジャンルのものでないと楽しめないかも。若いうちは興味のないジャンルの本は苦痛だろう
ペンギンブランド時代のピアソンリーダーシリーズは蔵書のある図書館も多いと思うが、今どこも休館中なんだよね。 都立大学、農工大の図書館にも蔵書がある。
Cambridgeを勧めたのは音声ファイルが無料で入手できるから。自分で実際に聴いて良いのを選べる。
えっと、質問者は都内なのか?中学生なら足は限られるし、そんな特定の場所勧めても… まあ今はどこも閉まってると思うが
だからネットから無料でダウンロード出来るCambridgeを勧めしました。 大学受験を考えているようなので大学図書館の例を示しただけです。公共図書館であればカリールで府県などを指定して蔵書を検索できます。
コロナで図書館閉まっててずーっと借りられない。 ネットにはニュース記事とかたくさんあるんだけど、これまで一応、GRで語数カウントしてきたから借りられない停滞がもどかしい。
>>632 仕方がないから1ヶ月間だけでも多読の森で800円払って読むってのは?
ちょっと考え方を変えて、800円読み放題なわけだし、これを利用して一気に語数を増やすチャンスと捉える
Cambridge University press
https://www.cambridge.org 登録すれば、Readersの音声ファイルが入手できます。既に読んだものを聴く、次に読むものを探す。など様々な活用法があると思います。
Stories help
https://stories.audible.com/ 休校中で在宅学習せざるを得ないお子さん向けのサービスのようです。
Elementary、tween、teenなど分類されていますが、大人向けでも良い作品もあると思います。
>>634 へ〜すごい!
これ無料なんですか?
でも、これらは音声だけですか?
スクリプトはないんですかね?
>>635 Cambridge Readersは有料で購入できます。図書館で借りることができる昨日もあります。図書館再開までのつなぎで利用されてはいかがでしょうか?
audibleはパブリックドメインの作品は無料でebookが入手可能と思います。赤毛のアンやコナンドイルなど。
又一部の作品はkindle unlimited対象作品もあります。
例えば子供向けですが「zero G」が現在対象です。Harry potterは英語版の1作目だけ対象から外れてますね。以前は対象になっていたと思います。
他のスレッドで知ったんだけど、これ多読によくない?
無料だし
英語学習に使える膨大な蔵書数を誇るデジタル図書館サービス
Open Library
https://openlibrary.org English e-readers
https://english-e-reader.net このサイト利用している方、いらっしゃいますか?
>>638 これもすごいっすね!
これ無料ですか???
とりあえず登録して普通にダウンロードして読めてるのですが、、、
もしかするとこれは一部で課金するともっと沢山読めるんですかね?
>>638 えっ何これ、GRタダでDLできる、kindleにも送って読めるし…Tim Vicaryもある…
ありがとう!!!コロナ期間これで耐えられそうです
>>637 これはカタログなんすね、全部は読めない、と。
英語多読をしている方には既知のサイトと思います。
Project Gutenberg「プロジェクト・グーテンベルグ」
日本の「青空文庫」ようなもの。
http://www.gutenberg.org Oxford Owl
イギリスの子供向けのebookサイト
https://www.oxfordowl.co.uk ご存知かもしれませんが、Oxford University Pressもコロナ感染期間中、無料で、Oxford Bookworms, Dominoes の一部を公開してるみたいですね
https://www.oxfordlearnersbookshelf.com/ NHK Enjoy Simple English Readers 10冊以上Kindle unlimitedの対象になっています。 3冊は音声ファイルが入手できるコード付き。 それ以外は有料で購入可能と思います。 unlimited加入者でこれから多読を始める方に如何でしょうか。
42 大学への名無しさん[sage] 2020/04/09(木) 12:06:22.48 ID:XLAIWtly0 多読も本来はオカルトじゃないんだがオカルト厨が寄って来やすいジャンルだよな 多読法は訓練法、ノックや素振りの様なもの 確実に内容を取らなければならない重要な文章は訓練と同じ「全力で突っ走れば理解度は八割くらいでも良い」みたいな読み方しちゃ駄目なんだが やっぱり「何でも読む時は多読メソッド!多読で読むからどんどん理解る!」みたいな残念な子が時々いる 48 大学への名無しさん[] 2020/04/09(木) 22:06:27.88 ID:q6x3oiDd0 多読のルールの中で「分からない部分は飛ばし、大意をとる」というのがあるけど、飛ばし過ぎて大意まで飛ばしちゃってるような奴はいるぞw 逆に大意をとれているとしたら文構造もある程度分かってるという事になる 52 大学への名無しさん[] 2020/04/10(金) 10:07:38.42 ID:6FbiU0t60 多読法の趣旨はいっぱい読むことだよ 目的は辞書を引かずに予測で読む能力を身につける事でも、 分からないところは飛ばして大意をつかむ読み方に慣れる事でもない それはいっぱい読むための手段(手抜き) 53 大学への名無しさん[] 2020/04/10(金) 23:52:15.65 ID:xSd0MULc0 手抜きというか妥協というかよく言えば工夫、 「英語の本を読む」という難しそうな事のハードルを下げるためにヘボい読み方を許可しているだけ もちろん単語をすべて理解し飛ばす箇所もなく読めるならそれに越した事はない なんか多読法を勘違いしてる奴がわずかながら居るようだが 一部を読んで全体を推測する読解法を教えてる訳じゃないし ましてや「英語なんて8割読めれば充分、文の内容はなんとなく掴むもの」みたいな理論を教えてるわけでもない
43 大学への名無しさん[sage] 2020/04/09(木) 12:35:49.99 ID:JCyF9YB30 多読自体、扱いを誤るとオカルトの温床ですよ。 いわゆる「すべり読み」で半分も読めてない状態にならない様に、答え合わせや指導をしてくれる人がいた方が吉。 もしくは自分で辞書や参考書片手に厳密に答え合わせするか(最初に読む時は「止まるな、戻るな、調べるな」だけど、読み終わってから答え合わせしてはいけないとは言ってない) すべり読み対策をせずに我流でこじらせた人は、分厚い洋書を開いて、書いてある事を9割くらい読み飛ばしながら 「おお〜脳にイメージが!英語の英語としての意味が!流れ込んでくる見えてくるぅ〜〜〜☆」 (↑実際には断片的に読めた部分から何か妄想してるだけ) 「私は今!この分厚い洋書が!スラスラと読めているぅ〜〜〜☆」 (↑実際にはほぼ読めてない) みたいな状態になる。 この状態の人が作った訳文とかに「こことここが文法的に間違ってますね」なんて指摘を入れてしまうともう大変。 「私は英語を英語のまま読むという高度な読み方をしているのに、文法を当てはめて日本語に訳さないと理解できないレベルの低いあなたがなんで文句をつけてくるの!」 みたいな事言われますよ。
これスルーでいいのかな? 完全にスレチなんだけどw ここは趣味の1つとして、楽しみで英語の本をたくさん読む、読書が趣味の人が集うスレッド 英語の勉強スレはここじゃないけど
多読の先生だと思っていたけど、授業ではガッツリ精読っぽいことやるんだな
ダウンロード&関連動画>> VIDEO ;t=597s
>「私は今!この分厚い洋書が!スラスラと読めているぅ〜〜〜☆」 >(↑実際にはほぼ読めてない) >「私は英語を英語のまま読むという高度な読み方をしているのに、文法を当てはめて日本語に訳さないと理解できないレベルの低いあなたがなんで文句をつけてくるの!」 このタイプの滑り読み者、洋画の字幕についてのスレか洋楽の歌詞についてのスレを覗いていると半年に一人くらいは見かける印象
>>648 そりゃ、多読の分からないとこ飛ばしたりする読み方ってのは「精読の簡略版」でしかないもの。精読の能力が上がれば多読もやりやすくなるのは当然。
むしろ授業で手抜きの方を教えてどうする?
>>651 確かに、そうだね。確かにこう説明してくれるとわかりやすい
ダウンロード&関連動画>> VIDEO ;t=29s
>>653 多読の読み方は精読と同じ
どうしてもどっか飛ばして読まなきゃいけないわけではないし飛ばしすぎても駄目、飛ばさずに多読できるならそれはそれでOK
以前読んだ本を読み直す事も推奨されている
飛ばし読みで完全に理解できてるわけがないんだから実力が上がったら昔読んだ本を読み直せば理解できる所が増えてまた楽しめる、当然ですね?
>>653 これだろ
>「英語の本を読む」という難しそうな事のハードルを下げるためにヘボい読み方を許可しているだけ
>もちろん単語をすべて理解し飛ばす箇所もなく読めるならそれに越した事はない
>>654 スピードを持ってサクサク読むのが大事なんだよ
まずはガタガタ言わずに一般洋書10冊読んでみなよ
GRとかじゃなくな
一般洋書、一冊でも読んだことある?
>>654-656 全員大体同じコト言ってるのにID:INqXxO7Rpだけ仲間に喧嘩腰なの何なん?
ガタガタ言わずに一般洋書を10冊、分からないところ、語彙は読み飛ばして良いから嫁 当たり前だけど英検準1級ぐらいの語学力はある前提だぞ なぜ喧嘩腰なのか? 読み飛ばしアリをやりもしないで否定してる奴とは議論にならない事は自明だろ これ、俺が妄想で言ってるんじゃなく、ちゃんと英語を運用して仕事をした人はみんな言ってる事、俺も英語を仕事で使ってた事はある 精読はまた別でやればいい、リスニング、シャドーイングのテキストでもできるだろ、語彙やる時間があれば語彙もやれば良いけど、 多読はガンガンたくさん読む事 そうじゃないのはただの読書だ これ日本語な
SSSの提唱する多読は ・辞書を引かない ・分からないところは飛ばす ・つまらなくなったらやめる 一応言っとくと、これって英語力のない諸学者に向けてのアドバイスなw 気軽に速読を始めてもらうために入門者に向けて言ってるだけ これがそのまま「多読」の定義ってことじゃない ある程度、英語力がつくと当然、精読と多読は一緒だから 当然、速いスピードで読み進めながら精読し、月に何冊も多読してる 単純に両方とも「読書」という楽しい趣味でしかないw
英語教師であった夏目漱石は、明治39年(西暦1906年)に雑誌に掲載された「現代読書法」で、 英語を学習する「青年」向けに、下記のように「多読」を進めている。 「英語を修むる青年はある程度まで修めたら辞書を引かないで無茶苦茶に英書を沢山読むが よい、少し解らない節があって其処は飛ばして読んでいってもドシドシと読書していくと終いには 解るようになる、又前後の関係でも了解せられる、其れでも解らないのは滅多に出ない文字で ある、要するに英語を学ぶ者は日本人がちょうど国語を学ぶような状態に自然的習慣によって やるがよい、即ち幾変となく繰り返し繰り返しするがよい、ちと極端な話のようだが之も自然の 方法であるから手当たり次第読んでいくがよかろう。
要は初心者に長文の精読は難しい、分からないからってめげずに分かるとこだけでも読めと 漱石だろうが酒井だろうが基本はそれ、別に全文ちゃんと読むことを否定してるわけではない
>>664 とにかく絶対量が足りませんよ、って指摘だわな
>>654 間に文法学習や単語学習もはさみつつ、何度か読むことで結果的に精読と同じになればいいな、という流れですよね。
最終的には精読と同じになるのが成長というものです。
>>662 あのなあ、今何時代だと思ってんだよ。21世紀だぞ、令和だぞ。
そんな偉人とは言え、100年以上も前の御仁の話をご神託のごとく有難がってる場合じゃないんだよ。
技術の進歩で当時とは状況がまるで違うのに、当時の偉人の認識がそのまま現代に通用するという
妄想は一体どこから出てくるのか。偉人のご神託を学ぶ前に、少しは自分の頭で考えろっての。
今なんかカーソル合わせるだけで意味が出てくるマウスオーバー辞書が有料、無料も含めて
ごまんとあるからな。熟語認識するのまであるし、グーグル翻訳とか翻訳だけでなく
音声まで結構な精度で再現しちまう。辞書を引くなんて言葉使うのに違和感を抱くほど、
簡単に意味なんか調べられるようになってんの。
多読で未認識語を認識語彙化するには膨大な読書量が必要だ。幼児期から学習しているネイティブや、
時間の有り余ってる学生ならまだいいけどな。少なくとも手っ取り早く英語力
付けなければならん受験生や忙しくて時間のない社会人には向かない学習法だ。
時間有り余ってたって態々非効率な学習法を選択する意味なんかないんだからな。
そこら中に腐るほどあるネット記事か、電子書籍ならマウスオーバー辞書が使える。
未認識語読み飛ばしの多読、大量読書による語彙獲得より遥かに効率よく語彙を増やせる。
ちょっと調べれば自明の理にもかかわらず、情報収集が足りないのか、新技術を認識していても
その使い方が思い浮かばないのか、知能が足りないのか知らんが、この令和に
いまだに紙本、紙辞書で多読が一番とか寝言を言ってる馬鹿ども。ハー救いようがないw
今の時代、多読とか何とかいう以前に言語学習にはPC、スマホ利用が大前提だ。 紙本、紙辞書とは意味や音を調べる時間が段違いだからな。1度2度なら大差はないが、 語学学習にかかる膨大な時間を考えたら効率差は想像を絶する物になる。 多読だって瞬時に意味が出てくるんだから分かんないとこ読み飛ばしなんてする意味が むしろない。ぜーんぶ普通に調べりゃいいだけ。とは言えわかんない所だらけでは 読解にも時間が掛かりすぎて現実的ではなくなる。ネイティブ成人向けの書籍を辞書を 引きながらなんとか読めるのは最低語彙1万語程度と言われている。ここまでは 単語帳アプリなどを駆使して語彙を増やす。 幼少期から早期英語学習しているならネイティブと同じように多読しながら語彙を 増やすのもいいがなあ。中高から本格的に英語学習するとなると、精神年齢と語学レベルの 不一致で本当に読みたい書籍や記事が少ない、あっても難しすぎて読めない。 という問題がある。だから中高から英語勉強するならとりあえず1万語ぐらいは 我慢して単語帳アプリで語彙増やせ。1万語覚えたらマウスオーバー辞書や翻訳アプリも 利用してネット記事や電子書籍を多読。特に覚えたいのだけ辞書アプリのブックマーク機能 等に登録して反復学習。これが21世紀、現代の効率的学習法な。令和にPCのPの字もなかった 明治の文豪のご神託なんかありがたがってる場合じゃないんだよw
読んでないけど多読スレじゃなくて、精読で多読スレとか、多読でボキャビルとかなんか適当にスレ作って逝けや おまえにしろ、他のバカにしろ、一生英語ができるようにはならない 邪魔だカス
>>668 言ってることはまともだし共感できるけど、なぜ怒ってる?w
>>672 怒ってるポーズをした方がオマエラ感情的になるだろ?
そうすると記憶が定着しやすくなるんだよ。
普通に教えてもオマエラの知能じゃ3日後には忘れるからなw
学習効果なんて個人の特性に依存するんだから好きな方法でやればいいじゃん 自分の方法が一番だと認められなきゃ不安で仕方ないのか?
>>671 俺が書くと必ず烈火のごとく怒りだす奴が出てくる。
俺が今まで真実と信じてやってきた学習法を木っ端みじんに論破するからだw
すると奴らは自分の人生を否定されたような気になって怒り出すという寸法。
まあ大体始めは俺に反論してくるんだけど、どうあがいても勝ち目がないと
察するとキチガイのように怒り出して、誹謗中傷や自作自演の1行煽りとか
始める。まあ、馬鹿の習性みたいなもんだなw
今、この板に謎の上から目線の子が2人いて、裏で大人の住民が皆失笑してる、そんな光景を想像してしまったw
>>660 >>666 分かってない奴が無理して酒井式や古川式の多読術の解説書くと
「読み飛ばすのに理解できる!不思議!」みたいな胡散臭いインチキ勉強法っぽくなりがちだな
>>681 ついでにそういう勘違い入ってる情報にかぎって、いかがブログやキュレーションメディアでやたら引用されて
間違ったイメージの方が有名になったりするのも時々ある事w
とにかく多読に酒井式も古川式もない(つーか、誰だよそれ) 多読は単なる「楽しい読書」
>>686 多読で酒井古川知らないって何それ、だよ
プチブームを作ったのは彼らだろ
>>644 >NHK Enjoy Simple English Readers
Great Recommendation.
Thx!
SSSの提唱する多読は ・辞書を引かない ・分からないところは飛ばす ・つまらなくなったらやめる これは大事なことが一つ抜けている。 ・たいていの本はつまらないので、面白いものが見つかるまでとにかく買って買って買いまくって探す。 ・たいていの本はつまらないので、面白いものが見つかるまでとにかく買って買って買いまくって探す。 この第4番目が抜け落ちてるからだめなのよ。で勘違いして >ネイティブ成人向けの書籍を辞書を引きながらなんとか読めるのは最低語彙1万語程度と言われている。 こんなことを言うやつが多い。 違うんだよ。 Nativeレベルの本で分厚い本でも高卒レベルの英語力でスラスラ読めて頭に入ってくる面白い本はたくさんある。 探し方が足りない。 日本語でも漱石の本画面白いか? 面白くないだろ。あんなのは読めない。 とにかく紹介されてる本なんて糞ばっかりで全然おもしろくない。だから紹介されてる本は読んでもだめだな。
>多読で酒井古川知らないって何それ、だよ >プチブームを作ったのは彼らだろ 着眼点は非常に素晴らしいと思うが、上でいったように 紹介してる本がだめだな。 ・たいていの本はつまらないので、面白いものが見つかるまでとにかく買って買って買いまくって探す。 これが抜けてる。
>>687 もうかれこれ30年近く洋書の読書を趣味にして年間40-50冊は読んでるのだが・・・汗
それを多読と呼ぶのであれば、そうなんだろうなぁw
俺にとってはそんなの多読でも何でもない、普通の「読書」w
「多読」を目的とする理由がイマイチ理解できない
読書量って好きで読んでいるうちに結果的に増えちゃってるだけのものであって、最初から多く読むことを目的にするものではないからなぁ
ブームって何が?
「読書」が????
「読書」は昔から趣味の王道だろw
それって無趣味とも言うがなw
>>692 語数の推定やってみた。
18words/Location
1,100 Locations x 18 = 19,800 words
[Paperback Reading 洋書を読む、よ? Kindle と語数計算?【リンク修正しました!】](
http://paperback.blog10.fc2.com/blog-entry-1678.html )
>>689 なんで2回書いた,なんで2回に分けて書いた?
つまらなけりゃやめるて次のを探すんだから4つ目はいらない
漱石の本は大人になって読むと面白いな。すらすら読めて引き込まれる。
若いうちは読んでも詰まらなかった。それでも生徒に読ませるのは、名人の書く文の調子を体験させるためにある。
ちと強引だが、多読でも易しいのを読む効果は、テンポを味わうことにあると思うぞ
児童書は詩がよく出てくる
>>693 「多読」に意味をつけた英語学習のムーブメントが一時期流行ったのを知らないんだろ、ならそれでいいよ。
その量なら「多読」としては卒業だからこのスレ見る必要もない
>>696 それが大きな間違いだ。
むしろ
・辞書を引かない
・分からないところは飛ばす
こと2つは付随的なことであってあまり関係ない。興味を持って読む人は辞書を引くことなんてなんでもない。
まったく苦痛じゃない。わからない部分を飛ばすとか飛ばさないとかも全く関係ない。
いらないと思ったら自然と飛ばす。
なぜそれが多読にとって重要なのかというと
「面白くない本がほとんどなのに無理してでも読む」ということが前提になっているからだ。
・つまらなくなったらやめる
これは「どうしてもつまらなくなったら、あまり無理はしないでやめる」という意味になる。
しかし読書というのは面白いからやるものだ。先に面白い本を探したほうがいい。実際には英語力がないので
面白い本も限られてくる。英語力があがれば興味深い本がすぐに見つかる。それこそ漱石レベルでも読める
ようになる。
まずは非力な英語力であっても「面白く、興味深く読める」本を探すほうがいい。しかも探せばたくさんある。
>>689 面白い本が沢山あるなら幾つか教えて下さい
根本的なことが分かってないんだよね 辞書を引くというのは日本語に翻訳して読んでる訳 これやってる限り、一生、運用できる英語は身に付かない 一冊読み切る間、日本語を持ち込むなって話なんだよ 前提が分かってない 目的が明確化出来ていない これが精読と多読の違い 読書と多読の違い
大人になったら児童書はつまらないはず、というのも思い込みだな 言葉の力を再認識するよ そういう下敷きがあってこそ、高度な本も楽しめるというもの。語学を文の意味や論のみに偏重して考えては損だよ
>>700 偏差値30っぽいカキコだなぁ
日本語に訳して理解しちゃいけないなんて学習理論は存在しないよ?
そんな事言ってる専門家はいない。直読直解とかそういう意味じゃないし。
悪いけど、アホの相手はしないから 精読と多読は目的がそもそも違う 俺は、ちゃんと話しを聞く学習者に向けて話しているから、おまえはいつまでも日本語で英語勉強しとけ
>>700 あんた日本語の文章を読んでて分からなくて知りたい言葉が出てきても調べないのか?
それだと国語力はいつまで経ってもつかないだろw
そもそも、なぜ辞書=英和辞典という発想なのよ
それと「英語を日本語に訳さないで英語のままで理解する」の意味を完全に誤解してるぞwww
直読直解って元ネタを辿っていくと She is the lady who I saw in my class.→彼女は私がクラスで見た女性です みたいな語順のひっくり返しはいちいちやらなくていいって話なんだよなぁ 直読直解で言えばこれは「彼女がその女性です 誰かといえば 私がクラスで見た」となる この方がwhoの役割が分かりやすいだろ? そしてこういう「日本語として不自然な訳」は大概、中学や高校の先生が板書しながらやってる 思い出してみな?「彼女がその女性です 誰かといえば 私がクラスで見た」みたいな説明し方、先生やってただろ? 直読直解なんて偏差値50以上の真面目な学生はみんな出来るんだよ。そして「日本語に訳すな」なんて真面目な学者は誰も言ってない
>>705 「あの女、クラスで見たよな。」
直読直解がこなれてくると、このくらいに感覚的に入ってくるようになる。
順番を変えるってだけじゃないんだよ。スッと入ってくるかどうかだ。つまり直読直解は
まだ受験レベルでそういうレベルじゃなくて普通に「読書」になるってことだよ。
>>699 アマゾンでさがすなら Kindleストアで例えばキーワードでMarketingと入れてメガネをクリックする でまあKindel unlimitedでよめるものをさがしていく 「Do it now」 がある。これのサンプルをAudibleで聞いてみて分かるようなら読めるよ。 これなら全然難しい単語はでてこないよ。高校生レベルなら多分辞書はつかわなくても よめる。 てな調子でなんでも探せる。ただで読めるのでunlimitedには入ったほうがいい。 こういう経済ものとかの一般書の英語は簡単だ。これは日本の特徴で受験勉強を クリアしてきているからであって、こういうのは日本人は得意中の得意だ。 会話中心に学習してきた人には難しいと思うよ。 逆に日常会話のフレーズが多いものは幼児ものでも難しいかもしれない。 そこで絵本とか、そういうレベルでさがす。 biginner reader bookで検索する。 ohnny Wants A Dog (English Edition) Kindle版 これもただでよめる。 とかな。Nativeならだれでも知ってる虫の名前とかでもわからないから結構良い勉強になる。 newberry awardで検索すると児童文学で賞をとったような本だから面白い。 これで結構読んだ。しかし児童書のほうが経済書よりも日本人の場合は難しいと思う。 Number the Starsは簡単で面白いよ。 いまunlimitedで読めるようになってる。 YAレベルなら the hunger games Native中高校向け、これは語彙が難しいが十分面白い。 以上全部タダでよめる。 >>705 そう、「彼女は私がクラスで見た女性です」ではなく
「彼女がその女性です 誰かといえば 私がクラスで見た」という不自然さのまま
「英語はこういう順序、テンポ、流れの言語なんだな」というのを受け入れて
それに脳味噌を慣れさせる、これが「英語は英語の語順で読め」とか「英語は英語の文法で読め」ってやつな
「自然な日本語に訳そうと思うな」って所が「日本語に訳すな」って誤解されやすいんだわ
今更、そんな中1レベルの話でドヤってるのが怖い いいから、一生日本語に訳して読んどけどけ でも、多読スレからは出て行ってくれよ
その中学レベルの文法でですら読めないのが問題なのだよ。 It is NOT enough and useful that ONLY claim through civilian legal groups and push WHO leaders to quit. For the current and future serious situation, it is time and the most important DUTY that all countries’ governments SHOULD unite to protect the people and all human beings to set up an investigation committee to investigate and charge the crime of the Chinese Communist Party and WHO leadership about this HOLOCAUST to human beings in an international tribunal. Please SET UP one new international court ASAP as last time Nurenberg Trial after WWII if there is no justice in all current international organizations. All lives we lost are priceless! Maybe to the government, they are only numbers, but to every family, they are their WHOLE LOVE! 世界中に呼びかけられているこういう文章は、難しい単語は何一つない。 文法は中学レベル。単語は高校生ならすべてわかるでしょ。 でもぱっとよんで頭に入ってくるか? 日本語なら読むのに10秒もかからない。 だから多読で最も重要なことは語彙の増強とかはあまり関係なくて、 「当然読める文章に慣れる」 ってことだな。
よく分からんけど、ここは洋書や読書が好きな人、楽しんでいる人が集まるスレではないっぽい。^^; SSSが提唱する「100万語多読」を英語学習の一環として行っていたり、古川昭夫氏に師事する英語学習者がその勉強法について話すスレってこと? つまり、英語の初学者向けのスレってこと? あの洋書は面白かったよ、とかあのペーパーバックは手に汗を握ったよとか、そういう読書情報交換をする場ではないらしいw
>>712 上からでドヤ顔すんな
テンプレ見たらわかるだろ
ほれ
洋書・読み終えた本の感想を書きまくれ 2冊目
http://2chb.net/r/english/1580908115/ 英語は勉強してもしばらく伸び悩むことがある。でも時間が来るとある時急激に伸びる。 それからまたしばらく伸びない。 それの繰り返しだな。だから凡人は気長にやるしかないな。10年コースだな。 天才的に上達の早い人がいるがそういう人は勉強方法というか勉強環境の作り方がうまい。 「毎朝必ず10分だけ見る。」 これだけでもかなり違っていくる。しかし更にそれに加えて 「毎朝かならず昨日の勉強を1分復習して、10分勉強する」 1分追加するだけで劇的に効果が変わる。 しかしそれにさらに加えて、教材の選択が興味にピッタリあっていて適切ならば 「毎朝10分の英語の勉強が待ち遠しくて仕方ない。」 というようになる。 工夫が一つ加わるごとに効果が1.5倍になるとすると3個工夫すれば効果は3倍になる。 多読をやっても、細部の工夫がなければ凡庸な成果しか出せないな。何をやっても同じだわ。
どんな活動も部活で毎日やればそれなりにはなるもんな スポーツや音楽みたいなもの 毎日やる、すごく大事
渇望というかもがくこと、悩むことが上達のコツとも言えるだろうね
NHK Enjoy Simple English Readers 怪人二十面相 2日かけて読んだ。 もう一周してみる。 知らない表現がいっぱい。 e.g. I can’t help feeling … = 思わざるを得ない。 How can this be? = これがどうなり得るだろう?これ、どうなっちゃう?▶どうすれば良い? = What shoud I do? 銃を突きつけられた時に、出てくる言葉。
10万語越えたが大分読むスピードが速くなってきたと思う いわゆるYLでいうとまだ1.2くらいだけど英語で理解できるようになってきた
知らない表現と新たに出会えるのは多読の利点だからね
怪人二十面相、2周目は楽に読めた。 次は、夜光人間を読む。
なんと、怪人二十面相、真珠湾攻撃の5年前に出版。 1936年だ。 おまけに、平井太郎氏、1894年名張生まれ、亀山、名古屋で育ってる。
怪人二十面相、ストーリーに無理があるぞぉ。 仏像に変装して、アジトを突き止めるって、どうなの?
"It's only then that" やっと、… これ難しい表現。 Enjoy Simple English これより、Technical Documentの方が読みやすい。 Apple Reference Documentationとか。 何気ない表現が良くわからん。 only = ほんの, then = その時 only then = ほんのその時、やっと うぅーん、at last, finallyとも違う意味だし。。。
そうそう、6歳〜8歳くらいの児童書が返って難しい。語彙は簡単だから慣れると スラスラよめるが、最初は「えっ、文法破綻してるだろ」という感じだな。 語彙も2000語で読めますとか3000語で読めますってのは嘘だよ。 pull in, pull outは全く意味違うのに、pullの一語でしか計算してないからな。 熟語を含めたら+1000は余裕である。 like usual I was completely ignored by my peers. Not by choice mind you. こういう文章は慣れがないとわからない。Formalな文章は省略がないが子供の本は 省略が多いから、文法的に破綻してる。 実際は破綻ではないが日本で教える英語文法にはない。この場合は日本の英語文法書では 主格の関係代名詞は省略できないと説明されている。 しかしこれはまさに主格の関係代名詞を省略して2つの文に分解された形になってる。 who doが省略されて”,”や"."に変わる例。(まあ俺が適当に考えた文法理論だが、、、) このような表現はたくさん出てくる。
これは?と思った表現。 With that = それを聞いて、 You’ll do = して下さい、You shall do Make sure that … = …となる様、お願いします。 It can’t be help. = しょうがない。避けられない。help = prevent
>>681 >>683 精読 多読 違い とかで検索してみると面白いぞ
https://english-life117.com/%E3%80%90%E7%B2%BE%E8%AA%AD%E3%81%A8%E5%A4%9A%E8%AA%AD%E3%81%AE%E9%81%95%E3%81%84%E3%80%91%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E7%BF%92%E3%81%AB%E3%81%AF%E3%81%A9%E3%81%A3%E3%81%A1%E3%81%8C%E3%81%84%E3%81%84/ >多読は精読をやって英文がスラスラとわかるようになってから行うことをおすすめします。
まあ普通こうなるのが正常。
ある程度読めるようになってからいっぱい読めと。
「読み飛ばしてもいい」とか言ってる流派の人たちも「7割くらいは読めてないとダメだ」とも言ってる(そして最終的には精読を目指している)。
https://englishhub.jp/news/extensive-intensive-reading.html >精読のデメリット:文全体を眺める視点に欠ける
これが分かってない奴の解説。精読は文全体のつながりも精査するもんだから「木を見て森を見ず」状態になったら精読できていない。
これは「多読と精読の違い」を説明しようとして、勝手に違いを作ってしまっている。
いかがですかブログやキュレーションサイトでは「違いを徹底解説!」とか言ってこういうデタラメをやっているケースがけっこう多いんだよな。
日本語の慣用句でも同義語や表記揺れに近い物の使い分けを必死で説明しようとしている記事なんかもあって、
やはりこういうのは素人が日銭を稼ぐために必死で空欄を埋めている「雑文ドカタ」なんだなあ…とかわいそうになる。
高校卒業後、大学は4年間アメリカに留学。大学ではバスケットボールチームに所属し、 まわりに日本人や他の留学生など悩みを共有できる人たちがいない環境で過ごさなければならないタイミングも多く、 留学生として一般的に経験できる以上の「生」の英語に触れる。TOEFLは89点、TOEICは945点。 ↑何回かガセブログを引いた経験があると こういうプロフはみんなギャグにしか見えなくなる
>>728 作家によって文体の癖があるから、一人の作家で2,3冊読んだら別のも読んで見るというんが
いいと思う。
女の作家は割とオーソドックスなので読みやすい。
スクールものは子供どうしがしゃべるようなのはわかりにくい。
黒人とかメキシカンの言葉が混ざるのも読みにくい。
ファッション関係だとフランス語が混ざるのも読みにくい。
キチガイとか低能とか怪物が変な英語をしゃべるのもわかりにくい。
Chatで英語を得意げに書いてる人は大抵は会話調でslungを多用する。
多分流暢に喋れるんだと思うが、ライティングスタイルではやってはいけない
ということを逆に多様する。これらも低能の部類に属するのか
彼らの文章は児童の文章とそっくりだ。
だから平易な文なのに読んでも意味がわからない。
>キチガイとか低能とか怪物が変な英語をしゃべるのもわかりにくい。 そう言えば、地の文の続きかと思ったら自分を(人称代名詞Iではなく)名前で呼ぶキャラのセリフだった事があったなあ
古いけどダークエンジェルの "Original Cindy" が自分を三人称で話してたね。
Amazon Audibleに「ザリガニのなくところWhere the Crawdads Sing」が来た。久々やな。 洋書の翻訳本がなかなかいいのが来ない。 まず和訳で聞いて、次に英語のAudibleで聞く。両方聞いたらいい勉強になる。 読むのがめんどくさい人のための究極のモノグサ式完全聞き流し英語マスター法。
NHK Enjoy Simple English Readers Edogawa Rampo in English Kindle版 NHK (編集), ダニエルスチュアート (その他) 形式: Kindle版 これ、Unlimitedだし良かった。 しかし、 一冊英単語 ロウソクの科学 / マイケル・ファラデー: 名著で英語多読 Kindle版 AYM English (著) 形式: Kindle版 これ、ちょっと難しそう。日本語で読んでも、最初のローソクの作り方の所が良く解らん。図解が無い状態では、現代人には難しいのか?
The Plague (New Simple English Edition): The Plague (New Simple English Edition) (EZ ENGLISH SERIES Book 1) Kindle版 Albert Camus (著), EZ English editorial team (翻訳) 形式: Kindle版 これ面白いかも。 ペスト カミュ (著)
by all accounts = 誰に聞いても ペストは、内容が難しいわぁ。不条理小説ってのは抽象的な話が出てきて難しい。
数年前に30万語、Graded Readersを読んで、TOEIC受験に注力。800超えたので、今年の4月末からまた、多読を開始。 どれだけ読んでも知らない表現が出てくるので、チョット疲れてきた。
Like Pickle Juice on a Cookie by Sternberg Julie これは簡単だけどほのぼのとしておもしろいよ。難しい単語も表現もほとんど でてこない。シリーズが沢山あってサザエさんみたいな感じかな。 Where the Crawdads Singは描写がうまいし、ストーリーとしては面白いが単語はかなり難しい。 しかし何度読んでも面白いから単語学習にはいい。 だから簡単な本と難しい本を並列的に読むといいと思う。 難しい本は和訳Audibleで聞き流してストーリをつかんでから読むと理解しやすい。
>どれだけ読んでも知らない表現が出てくるので、チョット疲れてきた。 そ、それは当然でしょう。新しい表現がないような本は表現力のない本なのだからね。常に新しい 表現が生まれる。 その表現についていければいいだけで、別に無理して覚える必要はないよ。覚えたいものを覚える。 殆どの芸術作品は一時的に消費されるだけだ。すぐに忘れ去られる。そして特に優れたものだけが 古典として残る。
>>739 >Like Pickle Juice on a Cookie by Sternberg Julie
THX
どっち買おうか?前者は、バッテリーの持ちが良い。後者はApple Pencilが使える。
Kindle Oasis 色調調節ライト搭載 Wi-Fi 8GB 広告つき 電子書籍リーダー
3万円
iPad mini 7.9インチ 第5世代 Wi-Fi 64GB 2019年春モデル MUQW2J/A [スペースグレイ]
4.9万円
実際にはたまに辞書を引いて読む程度であれば問題ないので教養書程度なら5000語もあれば十分だ。 Chromeを使ってるとWeb上の記事はクリックで辞書がでてくるので簡単に読める。いざとなったら GoogleTranslaterで見ればいい。しかしPDFはこまる。辞書が出てこない。なんか設定があるんだろうか? 一寸めんどくさいが今はKindleで開いて読んでる。PDFもKindleで開くと辞書が使える。 アメリカ社会はユーモアのセンスが頭良さの指標になっているんで、情報系の本を読んでると レベルの低い本に限ってやたらと文学的語彙が豊富だったり無理やりユーモア入れたりするのがいて困る。
>>741 Kindle Paper White でいいんでない。
iPadminiもいいね。
ウーーーーーーー、と迷って俺だったら両方買う。
バッテリーが持たないのは駄目だな
と思うことがある。思わないこともある。w
というかしばらくKindle Paper WhiteはほったらかしてPad(自分のはアンドロイド)しか使わなかった
が、一旦使い出すともうこれしかない。Padなんて糞と思うようになることもある。
人の心は定まらない。
NHK Simple English Kindle Paperwhiteで読んでる。けど、Bugに遭遇してちょっとイライラ。 行頭の文字が強調表示されてデカイFont使われてる時に、表示されない時がある。画面のFont Sizeを調整しても、Font FamilyをイジってもNG. e.g. Back then, being a nurse was not a good job. その当時、看護師になるのは得策ではなかった。 これが、 ack then, … と表示される。チィィ!クソ!What the fuck!
それはNHKのバグでWhiteのバグじゃないよ。 NNKはだめだわ。
>>739 Like Pickle on a Cookie.
うぅーん。俺には合わん。お手伝いさんが居る家庭って、どんだけ上流?
って感じ。
2日かかりでpit=種、の意味を理解した。
pit = 窪み、しか知らんかった。
e.g.
We’d eat all those cherries and spit out the pits.
spit = to force liquid from the mouth、口から液体を押し出す
ってKindle word wise機能がサジェストするのだが、これも変だし。
>>746 語彙は増やせるけど、ストーリーがダメだ。
9章でGive Up.
全27章だった。
まだ、NHK Simple Englishがマシ。
as = ...の中、 この役がオールマイティーに使えそう。 when, while, since, because, これらの意味があるとされるasが、この一つの意味でOKみたいだ。
nhk simple english 2冊完読、1冊は途中で投げた。 Short Stories Life Is Full of Ups and Downs これがつまらん。 どおやら、怪人二十面相は面白かったが、他は外れみたい。 Oxford のシリーズは外れ無く面白かったが、NHKのヤツはシナリオがクソだ。
Amazing Spider-Man Masterworks Vol. 1 (Marvel Masterworks) (English Edition) Kindle版 これ、読み始めたけど、知らない単語イッパイだぁ。 おまけに、PaperWhiteではNGだ。 漫画だった。 Fire HD 10なら快適かも。
Spiderman, 対象年齢P-17って17歳って事か? 単語が難しい! e.g. freak = イカす public menace = みんなの厄介モノ(freakの逆) gather = guess = 推測する、≠集める
Spiderman, American Comic、アメコミが困るのは、長押しで辞書が引けない、メモも取れない。
おまけに、全文大文字ってのは、なんで? might = power, force It will soon marvel at the awesome might of Spider-Man. 世間はSpiderManの驚異の力に驚嘆する事になる。 mightが助動詞だと誤解して、最初意味解らん買った。
wall flower = 仲間はずれ midtown high’s = midtown height = 中心街の高台(自信無し)
American Comic、おそるべし! 昔、スヌーピーを見て感じた敗北感が今ここに!
こんな単語あったのか?ってのが続々出てくる。 lad = boy sob = cry
Spider-Man, One Section毎に2周目だと、ちょっと理解度アップだ。 ebb = decline e.g. life ebbs = 命が尽きる
egghead = 頭がツルんとした人。ハゲ、知識人。
It has to be! = It must be. そうに違いない。
前にここで紹介されてたこれ読めばいいのに
そこそこ面白いものも多いし
English e-Reader
https://english-e-reader.net >>761 THX
早速、Karen Silkwood、原発事故の話をDownloadしてKindleへ転送してみた。
かつて一度読んだ気がする。
B1 Pre-Intermediate
だって。
[Programming Ebook](
http://www.prograbooks.com/ )
これも良いかも!
>>763 いいんだけど、どのサイトも自分が読めるレベルの本を探すのにかなり手間と時間がかかりそう
>>765 thx
音声ついているからStarterレベルから聴きまくります。
DOMINOESシリーズは近くで借りられるところがなかったので助かります。
NHK Simple English 怪人二十面相 x 2 Heros and Giants True Story これだけ読んだけど、俺には優しいな。時々、わからない表現が出てくるけど。 後、2冊位読んで、NHKはもう良いかも。
Seven
B2 Intermediate+
Bruno Anthony
刑事物で映画にもなったやつ。これ面白い。
[Seven - Bruno Anthony - English-e-reader](
https://english-e-reader.net/book/seven-bruno-anthony )
簡単な英語に変換されている。
日本語ルビ付の原文(講談社インターナショナル)のより読みやすい。
>>769 Sevenを53%まで読んだけど、誤植があって残念。
ajor -> a jor(ビン)
The money tor Dworkin’s appartment -> The money to …
Sevenはretoldとか言われる、easy englishで書き直されてるヤツみたい。
Pearson English Readers Level 4にあるヤツなのかな?
多読王国のトップランカーみると毎日yl7とかの小説を1万単語とか読んでて累積で2000万単語とかまでいってますね このスレの上級者からしたら1万単語なんて20分で終わるんでしょうけど こっちは1万単語読むのに5時間はかかる自信があります 正直うらやましいですよ 英語読解のスピードが上がらないんですよね 楽な方法とかないんですかね?w
楽な方法はないんじゃない? 聞き読みやってみれば? 音声に合わせて読んでいくってやつ 返り読みもできないし スクリプトと音声のあるニュースサイトあると思うよ 難しくないやつ
Long is the way and hard, that out of hell leads up to the light. これが解らず、凹んでたが、今は回復して、また読み出した。Seven. 地獄より光明に至る道は険しい 倒置が駆使されているので?だったのだ。 The way that heads up to the light is long and hard. って元の文が思い浮かぶ人、居るのか? フランス文学、失楽園からの抜粋らしい。
>>771 「読解」をしているからスピードが遅いのでは?
それなりのスピードで読んでいる人は「読解」はしていないと思う。
英語を母語とする人の平均的なスピードは200〜250wpm程度と言われています。
100wpm程度ではslow Reader (読むのが遅い人)のようです。
>>777 そりゃそうだろ、意味がしっかりあるんだから
>>777 aでもwon'tでもit'sでも1単語
スペース+1と考えればいいみたい
「英語読解」している以外でも読むのが遅い原因がいくつか考えられます。 その一つがスティーブン・スピルバーグと同じ問題を抱えている場合です。 スピルバーグは普通の人の2〜3倍読むのが遅いそうです。 普通の人が200〜250wpmとすると80〜100wpm程度と考えられます。 同様の問題を持つ人は人口の約1割程度いると言われ、海外では改善方法が研究されています。
読解できれば時間かかっても意味はある 滑ったら0点、「読めない人」です
多読は雑な読み方で一冊を早くあげる練習じゃないからね
どのような読み方であれ内容の理解が伴わなければ、読書(Reading)とは言えない。 議論する以前のレベル。
Kindle Unlimited 英語多読 すべての悩みは量が解決する ってのを見たが、ほんのちょっとの理解でOKだから、読み飛ばして行くのだそうだ。 もちろん、理解度が低い、解像度の低い画像を見ている感じがするはずだが、徐々に解像度が上がっていくのだそうだ。 俺は、辞書を引かないには賛成できないので、辞書を引く多読をすることにする。
第二言語習得の理論
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/ 第二言語習得の理論
「多読が効果的であるためには、対象の文章のなかの98%の単語が、読者にとって既知でなければならないことを示唆している。」
第二言語習得論の研究者が「日本では」と日本を名指しして読書の指導手法が「多読と訳された事で誤解をまねいている」と嘆く理由がわかる。 第二言語習得論に基づけばインプットは「理解可能」でなければならない。
要は洋書をたくさん読むのはいいけど、ちゃんと意味がわかるような レベルのものをよみなはれ、語彙が増えたらレベルをあげていきなはれ ってことかな・・・
>>789 それが多読の基本。(第二言語習得論に基づく)
読書指導においては、もっと多次元の要素があると言うのが
>>782 のCue to Readingの主張。
>>789 しかしながら上級者でない限り、きちんと内容理解出来る本は総じてつまらないという。
学習者の言語レベルと内容のレベルの差の課題は確かに存在する。 しかし、何に興味を持つかは人それぞれ違う。 子供向けの本であっても通常著者は大人。児童文学の研究者も大人。教師や親の視点で読むなど必ずしも、童心に帰って読む必要はない。 実際とは違う立場では読めないという人もいるので課題はある。
>>790 要点はなにかというと
1.Give you the power to identify reading problems/disabilities.
2.Teach you a deep understanding of the different reading problems/disabilities.
3.Arm you with the proper tools and strategies to fix each individual problem/disability.
4.Help guide you on your journey of what to do, and where to go next.
これはこの本の作者の子供がDyslexiaで既存の方法ではその問題を解決できなかったことから生まれた
方法ということだ。
実際のところ「読めない」にもレベルの違いがあるし、様々な原因がある。自分も少なくとも英語に
関してはDyslexiaだ。日本語についても本当に読めているかどうかかなり怪しい。
多分この本は
Know the Problem. Learn the Problem.
これに重点があるのだと思う。あとは自動的にFix the Problem. Problem Solvedが見つかる。
問題の本質を理解している俺にはあまり役に立たないだろうなと思った。400円なら買うが、、、
>>793 The Three Cueing Systems of reading
1. Visual
2. Syntax
3. Context
Dyslexia は1.のVisualの一部。
miscue analysisは著者自身が書いているように著者のオリジナルではなくReadingの指導手法として他の方が提唱している手法のようです。
Nana Kwame Adjei-Brenyahのやつ? Kindle unlimitedの借りてみたところ
多読の効用というのは、漠然と「簡単な英語を辞書なしで大量に読むことで効果がある」 とされているようだが、それだけではすこし説明が足りないような気がする。 子供の本が対象のばあいには不明単語はたしかに少ない。しかしそれが1〜2%でも文法は 既知ではない場合が多い。省略の多いわからない文法も多いし未知の語彙の組み合わせ(熟語) が沢山でてくる。一般的な本は単語だけが難しいが構文はしっかりしていてわかりやすい。 だから難解さの種類が違うというだけで、難解ということでは同じなのだ。 つまり英語力のベースを広げるという意味では、子供の本を読む必要があるのだ。 子供の本を読まない限り英語の基礎の一部が抜け落ちたままになる。 ただそのことを理解した上で子供の本を読む場合は精読とは違うアプローチをした方が効果が あるということだと思う。 低いレベルから高度なレベルへ徐々に力を付けていくというよりは、抜け落ちた部分を補っていく 学習だと思う。だから精読的アプローチではなくて、Nativeが自動的に生得する文法のように 推測だけで自動的に学習して行く方法を取らないと駄目だということだろう。
推測からの学習は常に誤解のリスクを伴う 誤解を修正するには他人から「その言葉はそういう意味じゃない」と指摘されて、恥をかいて覚えるしかない (聞くは一時の恥聞かぬは一生の恥、みんなそうやって大人になりました) 誤読・誤訳を指摘された時に、 「私はこの言葉の意味が分かっている、その意味を表現する日本語がないのだ」 「英語の意味を日本語で語るな」 「日本語と英語には一対一の対応性がない」 などと言語学的に支離滅裂な言い訳をする者がいるが、これは偏差値40以下の日本人にのみ見られる屁理屈で こういう事を言う者に語学(外国語のみならず国語を含む)が得意な者は一人もいない
>推測からの学習は常に誤解のリスクを伴う >誤解を修正するには他人から「その言葉はそういう意味じゃない」と指摘されて、恥をかいて覚えるしかない 推測を多用する学習は記憶する学習よりは考える学習により近い。考えて推測することに自信がつくと 英語を英英辞書を使って学習することにも抵抗感がなくなる。英英辞書を使うのは初心者には 非効率だと言う人がいるが、必ずしも非効率ではないと思う。むしろ英語にふれる量が多くなるので 長い目で見ると効率的だと思う。 読んで分からないから辞書を引く。それなのに英英辞書だと説明の単語がわからないのではっきりした 意味がわからない。だから考えることや推測することに慣れていない人はイライラする。 しかし普段から考えることに慣れていると、手がかりが掴めたというだけでかなり嬉しいものだ。 それは少なくとも推測の足しにはなる。 そうして推測を重ねている内にだんだんと正しい推測ができるようになる。
多読は「多く、速く、」というイメージが強いと思うが、むしろ推測することや考えるということに利点がある。 結果としては多く触れることになるが、目的はむしろ考えることにあると思う。なので量を読むということに ついて焦る必要はない。むしろ推測しながらゆっくりと読んだらいいと思う。最終的には速く大量に読める ようになる。 英英辞書を使うというのも長期的に見ると結果的に英語に触れる量が多くなるが、考えたり推測する という視点がないと 「時間がかかる、非効率だ」という欠点だけが目について成功しないと思う。
「私はこの言葉の意味が分かっている、その意味を表現する日本語がないのだ」 「英語の意味を日本語で語るな」 「日本語と英語には一対一の対応性がない」 こういう変な子どこかで見たな
Newsで英語術、聞いているが、次から次へと知らない単語出てくる。 unload = 売り払う
難しいのと簡単なのを交互に読むのを俗にパンダ読みって言うらしいですね 結構有効かも知れないので試してみよう
なるほどパンダ読みというのか。 小説の場合中身自体がパンダになってるものも多い。 そういう場合には難しいところは諦めて適当に飛ばしながら読むという手もある。 どの道読んだものを全部覚えてるわけではないし、そんな難しいところをシツコク考えても 時間の無駄だし、結局分からないというのは作家の書き方が下手だからかもしれないし その部分を全部しらないと話しの流れが分からないわけでもない。だから思い切って 飛ばす。 そう考えるとかなり読める本の幅が広がる。
難しいと簡単を組み合わせるというのは、ようするに難しいのばかりだと頭が痛くなるので 頭を休めるということだろう。 それなら読む+覚えるを組み合わせるという方法もある。 読むのは難しいので頭が痛くなるが、読んで気に入った文章を見つけておいて疲れて来たら 100回ほど書いて覚える。これは書くだけなので運動みたいなものだから頭を休めるのに丁度いい。 気に入った文章を書くというのもあるが、気になった文章、つまり意味不明な文章を書くというのもある。 100回書いている内に大抵は意味がわかる。わからなくてもとにかく覚えてしまう。
推測や言い換えする人はコミュニケーションスキルが上がるだけで英語力は伸びない。通訳が辞書まる一冊暗記したと言ってた。=推測や言い換えが必要なくなる。ユーチューバーの偽物経歴の通訳じゃない。本物の通訳。 一方で英文解釈のような『考える』は伸びる。
>>798 基礎をすっ飛ばして実戦するようなものだからね。語学の天才、子供すらいちいち◯◯って何?と質問してくるのに。=辞書引くのと同じ。英語が嫌いでした、苦手でした、でも今通訳やってます』とか言う偽物経歴ユーチューバーに多い考え方。
辞書にもよると思うが、Advanced程度の普通の辞書一冊っていっても大したこと無いからな。 Nativeならだれでも殆ど知ってるレベルだから、通訳なら覚えて当然だな。 語学の天才は基礎をすっ飛ばす。普通の人は基礎にこだわる。これは逆に基礎にこだわるから 普通の人になるのであって、基礎をすっ飛ばすと天才になるということかもしれないな。そもそも 子供は基礎をすっ飛ばすが皆語学の天才だ。
読むのも一緒だろ。読書の得意な人は基礎とか関係なしにドンドン読み進む。 小学生で一級取ってた女の子もメグ・キャボットを読んでたからな。 基礎が、、、、とか言ってると凡人になる。凡人は天才は、、、とか言うが天才は天才だから ではなくて天才になっただけ。で凡人も凡人になっただけ。
妄想できないと子供つくれないぞ。w 道理で出生率は過去最低らしいな。 基礎固めしないと子供も作れないと思うんだろうな。そんなものは勢いだからな。 生んだらどうにでもなる。 英語と同じだ。どうしても読みたい本を探し当てたら基礎がないから難しいとか関係なしに ドンドン読める。
まあ「読める」と言いつつ
>>646 の状態になってる奴も多いけどな
見分け方としては、内容を説明させてみることだな
「読めているけど日本語にできない」という状態はないから
148 大学への名無しさん 2020/05/28(木) 22:46:47.26 ID:19JtqGHJ0
英文解釈参考書スレッドpart24
http://2chb.net/r/english/1588837285/ 日本で「英文解釈」って呼ばれてるのって、全部「文法的な分析」だよな。
なんでそう呼ばれる様になったのか知らんけど。
289 大学への名無しさん 2020/06/08(月) 17:11:42.70 ID:u9JH1FHL0
そうそう、だからこのジャンル「解釈は読む人の自由」みたいな概念がないんだよね
前にEnglish板にそこを何か勘違いしちゃった人が来て「誰式の読解をやるかで感想が変わる」みたいな事言い出して
「誰の読み方でも話変わりませんよ」ってつっこまれて発狂した事ある
290 大学への名無しさん 2020/06/09(火) 05:24:00.97 ID:X9NOxCw40
そもそも「解釈」は作者の意図を推し量ったり、正しい意味を捉える為にする事で、自由ではない。
読む為に文法を解き明かす「英文解釈」も、「正しい意味を捉える」為の立派な「解釈」行為の一つで、
文の正しい意味は書いた時に決まっていて、それを探すのが解釈なのだから
方法、過程が違っても結論が同じになるのは当然だ。
「解釈は自由」というのは芸術鑑賞などをする時、全く解釈する方法がわからない初心者に「とりあえず何か考えさせる」「意見を出させる」時に使う言葉で、
普通はそこからより正確な解釈を探す段階に上がっていかなければならない。
「色々な解釈がある」なんて事は「素人意見しかない」という状況かもしれないし、必ずしも良いことではない。
言語というのは、他人に通じなければ意味がない。 つまり他人と同じでなければ意味がない。 「語学能力」に、オリジナリティはないし、必要ない。 推測によって英文を読む力を身につけたという人は、 どうやって自分の「読む力」が他人と同じだと確認したのか。 あなたが読んだ内容は、本当に他人が「こう書いてある」と思っている内容か。 あなたが読んだ内容は、本当に書いた人が「こう書いた」と思っている内容か。 推測だけではそれを確認する術はない。 推測は確認ではないからだ。
言語が他人と同じならオウム返しだな。w 推察する力が無いと読めない本は沢山あるな。またそういう本にしか価値はない。
基礎をやったらだめとか文法をやったら駄目というのはそういうものは大抵の場合は 後付だからだよ。何も知らなくても言語は自然に獲得できて話せる様になる。 その上で後付で体系的に勉強したらいい。その時に基礎が必要になる。だから基礎は 後でいいんだよ。 まだ全く泳げないのに、クロールの方法を解説してもなんの役にも立たない。 子供を大川にほおりこんだら、藻掻きながら泳いで返ってくる。それを何度か繰り返したら泳ぎは 自然にできるようになる。そのうえで更にクロールを指導してやれば更にスイスイと遠くまで 泳げるようになる。
>>818 >子供を大川にほおりこんだら、藻掻きながら泳いで返ってくる。それを何度か繰り返したら泳ぎは
て言うか、川で泳いだことねえべ、オメェ?喩えとしても世間智なさすぎだな。
美しい川が流れている街もあるので、ぜひ見聞を広めてください。 川の利点は流れがあるので、初心者が泳ぎを覚えるのには非常いい。 水が綺麗だしね。 浅瀬で水になれてきた頃を見計らって、深いところに投げ込む。そうすると一日で泳ぎを覚える。
過保護にするとそういうビビリが育つから過剰なインフラ投資が必要になる。日本はガードレールが多すぎだ。 だから危機感が育たない。本来の人間性が弱体化して、長い目で見ると死者は増える。 さらには平和ボケで国が滅びる。
>>820 じゃあそれ英語で書けや
つーか、こわな日本語掲示板で能書き垂れてないで、海外のフォーラムでご高説唱えてこいや
でもマジで川に放り込むとか無責任な事は書くなよおっさん 頭おかしいんだろうけど、人命に関わるような事でイキんなや
>>816 実際問題として、多読の指導を行なっている所で
推測をメインに据えている塾や講師の派閥というのはないだろう
多読が何か...実在しない「推測読解法」と勘違いされているようだ
見た目穏やかな川でも、いきなり急な流れになっていたり、突然水温が下がっていたりして、河ってのは本当に危ない。 で、そんな所にものも知らないバカなオッサンが、教育と称して子供を放り込んだりして、人死の事故を起こしたりするんだよ。 その後、そんな無知な自分を棚に上げて『最近の子供わあ、水にほおりこまれただけで簡単にィ』と自己弁護を始める。 まぁ、今時の60代でも河で泳いだことない世代に入るのかな?知らねえなら仕方ないか?
>>828 そんなのは川で泳ぐものならだれでも知ってる。英語で言えば初歩の初歩。
だから過剰なビビリという。
>>827 では勘違いしてない説明をしてみたらどうだ?
日本語の記事や参考書を推測でナナメ読みして「意訳」や「解釈」、
「英語と日本語は一対一で対応しない」なんて言葉の意味を勘違いしてる奴(多分いちおう日本人)もいるわけで
そりゃ英語も推測だけじゃ無理でしょ
>>827 どうせほとんど効果がないことで有名な「英語のシャワー系」「聞き流すだけ系」の勉強法の読書版が「多読」だと勘違いしてる感じでしょw
>>829 ほおりこむ、だなんて変な日本語を使う、国語の初歩すら怪しいやつに言われたかないなwww
余分な心配をあれこれして基礎勉強をするのが、正に川で泳げないのと同じことだな。 危険なんてどこにでもある。普通の育ち方をしていればそれを察知して回避しながら楽しむことができる。 1000万人で3人が死ぬからといって大騒ぎして商店を全部閉鎖する。これも過剰反応だ。 マスクなんて意味がないのにみんな揃ってマスクして、しかも他所の国が不良品だとしてつっかえした 中国製の欠陥マスクだけが売られてる。w 中国は日本製や3Mは輸出禁止にして自国で使う。欠陥品を輸出する。 こういうのも過剰反応が原因なのだよ。 日本語が立派に使えてもこれでは間抜けとしか言いようがない。 だからこんな間抜けな日本になりました。
>>832 すこし発音がカタカナになってるくらいでまるで英語が聞き取れないアフォな英米人も多い。
それと同じだな。
>>833 >普通の育ち方をしていればそれを察知して回避しながら楽しむことができる。
自分で子供を川にほおりこむ、なんて時代遅れのクソスパルタ書いといて、
それを回避しながら楽しむ事が出来るって、自分が言ってる事もやってる事も理解できないバカだったんですか?www
>どうせほとんど効果がないことで有名な「英語のシャワー系」「聞き流すだけ系」の勉強法の読書版が「多読」だと勘違いしてる感じでしょw 思い込みだな。やり方によってはシャワーは劇的な効果がある。ただやり方を知らないだけ。 その程度の理解力だとすると多読も勘違いしてると思う。 なので正しい多読を説明してみたらどう?
>>835 これから時代の最先端になる。歴史は繰り返す。
>>833 それ、全部英語で書いてみ
できないなら、何言っても説得力なし
机上の空論
>>837 ジジイの懐古趣味が最先端?www
頭の中で作ったテメエにだけ都合の良い体育会系なんぞ、通信教育の空手以下だわwww
>>838 When we grow up in Japan, we're good at "pulling others' legs" or causing trouble for others' success,
but we're reluctant to give an opinion like you.
Its nature comes out in English, and above all, it comes out in learning English.
I think that the solution to it all at once is the practice of giving opinions in English.
Speaking in English is difficult for early learners, so the best is to practice by writing your opinion in English.
as the way to write, first, it is to write it in Japanese and then translate it into English with Google Translation.
then fix the strange part. This way makes us less concerned about the poorness of vocabulary and grammar
However, in this case, the idea itself may be Japanese and unnatural as English, so the important parts
we would like to borrow a real English phrase in the form of saying.
This is how I wrote this sentence. what do you think? why don't you try?
採点してやるから自分が何言ったか日本語で説明してみ?
>>827 たくさん読んで英語に慣れると同時に新しい表現や単語に出会って語彙力を充実させようというのが一般的な多読の趣旨だからね
別に新しく知った言葉について全然調べちゃいけないとかルールはないし
>>843 これ、映画の脚本から、小説を作ったみたい。
小説の原本も買ってしまった。
Webサイトにあるのはretold物。
つまり、簡単な英語に置き換えた物。
やっぱりなんと言っても禁断の書だな。あっという間に一冊読める。しかしこんなに読んでいたら英語力が付きすぎて困る。
>>840 文法・語法的な誤り等もあって文意が正確にくみ取れない部分がチラホラあるけど、
要するにグーグル先生に手伝ってもらって英文にするのが俺の流儀だって話?
推測力を育てようという方向は間違っちゃいない 日本語の本でも、読んだ人がどれだけ理解したか、を測るのは難しい
>>849 日本人は理解力はあるが意見を出す力が育っていない。意見する代わりに他人の足を引っ張る。
だから英語で意見を言う練習をすれば、足を引っ張るという悪癖がなくなるのと同時に英語も
上達して一石二鳥だ。
1.日本人は足を引っ張るしかできないと世界から揶揄される問題。
2.日本人は先進国の中ではもっとも英語が下手という問題。
この2つを一挙に解決できる方法がある。そしてその方法を提示したというのが趣旨だよ。
着眼点としては、なぜ日本人は足を引っ張ることしかできないのか? 実はそれは別に足を引っ張るのが
もともとの意図ではなくて、これこそが日本人の意見の方法なのだ。そういう勘違いをしているに過ぎない。
つまり自分では意見をしているつもりになっているのだが、成熟した世界から見るとそうなってなくて足の引っ張りあい
になっているということだ。
発育状態としてはまだ寝ぼけていてちゃんとトイレで小便をしているつもりなのに寝小便をしている。そういうまだ
発育段階にあるということだ。
[Supergirl: Season 1, Episode 1 script | Subs like Script](
https://subslikescript.com/series/Supergirl-4016454/season-1/episode-1-Pilot )
Amazon Primeで見始めた。字幕を探したら、有った。
すごいぞ!
どう言う事?
Netflix契約せずともOK?
Netflixオリジナルはもはやハリウッド超えてるってぐらいの人気コンテンツだけど、興味ないならNetflixに金落とす必要ないだろ 被ってるのは結構あるし、時間差で逆にNetflixのライブラリから現時点で消えてるタイトルもあるし 倹約家はPrimes Hulu Netflix、それぞれこまめに解約したりしたらいいんじゃ?
>>842 このスレの多読は『推測推奨で、どうしてもわからない時だけ調べて良い。いちいち調べてたら挫折する』みたいな、sss多読法のスレだとか先住民が言ってたよ。いちいち調べるならそりゃ効果ある。
>>831 わからない単語をあまり調べちゃいけないSSS多読よりスピードラーニングの方がよっぽと効果ある。英語言った後に日本訳を言うんだから、嫌でも言葉を覚える。サイトによるとフレーズを覚えるまで繰り返し聴いて下さいだって。英語のみバージョンもあるからそっちでフレーズを覚えられる。
>>852 >日本人は理解力はあるが意見を出す力が育っていない。意見する代わりに他人の足を引っ張る。
根拠は?単なるあんたの主観にすぎないよね?
いちいち調べるとしても、和英だと意味ないよ まず英英、それでもわからないとき、日本語の世界に入って英和を引くんだ
>>859 デーブスペクターが今でも英和、和英使ってるって言ってた。
英語脳がすでにあるのと、英語脳の作り方は別物なんだけど。
>>857 意見には気づきや着眼点と言った発想が必要なのだよ。他人の引用だけでは駄目なのだ。
根拠を求めること自体が他人の引用なのだよ。何か権威ある人の意見を流用することしか
考えていない。それが正に「意見が無い」ことの証だ。
発想がないと話の内容が深まらないし進展しない。
1.些末なことで学術的根拠を探る。これは自分の頭で考えられないことの証だ。これでは意見が言えない。
2.「デーブ・スペクターは、、、、」のように些末なことを一々権威にすがる。これは過度に自分の意見を言うことを
恐れているということだ。
3.主観に過ぎないという君の発言は1に当てはまるが、それでも尚且、君は意見を言っているつもりでいるんだろ。
でもこれは話を展開させるどころか、話の腰を折ることしかしていない。つまり「足を引っ張る」ことに等しい。
こういうことが証拠ということだね。
JP 0Hdf-fBAyとスップ Sd1f-jKyOは別人なんだからまとめないでアンカーつけて欲しい 足を引っ張るのではなく、同意されなかっただけでは? デーブスペクターではなく自分自信が英英辞典を使わず英語が話せるようになったんだけど自分は有名人じゃないから、その話を持ち出せない
それとデーブ・スペクターの件の反論になってない。あなたも足引っ張る系統で言い返してる。それがだめならば、英英じゃなきゃだめな理由を書くべき。足引っ張ると言うけど今までこちらはあなたの意見のフォローも結構書いてる。完全否定はしてない。
ワッチョイ f360-+Do1も自分で言ってなかったっけ?繰り返す事で覚えるみたいな。I went to the US 『アメリカ行った』 を繰り返してたらその内、和訳なしで言ったり聴いたり出来る。1ステップが和訳だとしても最後には日本語は消える。→英語を英語で考える。
◯◯conclude◯◯◯◯◯ 例えば◯の単語を全部知ってたとする。英語脳のある人は◯の部分は日本語を介さないで理解する。だけどconcludeの部分がすぐに思い出せない場合、日本語で意味を思い出したりする。次に同じ単語が出てきた時にはもう日本語は使わない。それが英語脳持ってる人の頭の中。
Seven, Death of Silkwoodを読んで、 次、Wars of the World(宇宙戦争)、8万ワード これ読み始めた。 ただし、私ってだれ?Ogilvyっていうastronomerと会うことになる私ってだれよ! 俺は、映画の宇宙戦争、トム・クルーズ主演のヤツしか知らない。 原作と映画は大きく異なるのか?
860 >1.日本人は足を引っ張るしかできないと世界から揶揄される問題。 具体例を挙げなさい 客観的な根拠を示せない時点でおまえの負けなんだよ
pull legs は足を引っ張るという意味じゃない これ豆な
>>853 Supergirl、聞き取れない。挫折しそう。
TOEIC Part3, 4も最初はそうだったと思い出す事にする。
>>860 ここでスレ違いの妄想を垂れ流して周囲の足を引っ張るな
独りで好きに勉強してろ
なんで英語板の人はギスギスしてる人が多いんだろう 英語学習してることと何か関係あるんだろうか
実力もなくまともに勉強していない奴が、謎の立場で、そんな勉強しなくていい、英語なんて簡単とか言い出すから、マジで勉強して時間を費やし実力獲得してきた人間からしたら、腹わた煮え繰り返る思いなんだよ
>>871 もちろん関係があります。でも基本的には1行、2行くらいしか書かないからでしょう。
2行だと自分のように愛に溢れて書いたつもりでもやっぱりギスギスする。
2行で愛を語ろうとすると俳句か短歌のように、一定の世界観の制限のもとに、
言葉の使い方の規則を厳格に守って、尚且濃密に練り上げた言葉で語らないと正確に意図を伝える
ことは難しいでしょう。
だから発言の意図を誤って受け取られてしまう。そうするとギスギスしてしまうのです。
丁寧に説明しょうという姿勢がある人はやはり相手の意見を丁寧に聴きます。相手の発信を丁寧に読みます。
だから愛を暴言と読み間違える可能性は低くなります。一方、丁寧に書くという意識がない人はやはり
人の意見を正しく聴くのも下手です。だから相手の発言の意図を読み違えることがしばしば起こるのです。
まとめると
1.発言の量の問題
2.発言の姿勢の問題
ですね。
英語の上達もこれが鍵になります。それを解決するのが多読とフォーカシングです。
水泳に例えるとやはり、3mプールでいつまでもピチャピチャしてる大人みたいなものです。そい言う人を
見つけたら、無理やり深いところにドボーンと投げ込んでやるというのも一つの愛の示しかたです。
>>809 子供は基本を飛ばさない。親の言葉を丸暗記。推測で話さない。わからない単語はいちいち◯◯って何?と聞く。
その言い方だと私は語学の天才ですと言ってるのと同じになるけど、あなたの英文は下手でも上手くもなく普通。
>>874 英語学習してることとの関係は説明されてないような…
英語学習している → 日本語能力退化 → 1行、2行くらいしか書けない → ギスギス
ということなんだろうか
>>840 Since we grow up in Japan, we tend to hold back or cause trouble for other's success.
But we tend to not express your own opinion like you don't.
This is typical Japanese who learn English.
From my perspective, you need to have your own opinion first.
Speaking in English is difficult for early learners. So what you do to be able speak English is writing your opinion in English.
添削してあげたよ〜 もっと生の英語にふれて頑張ってね。まずは日本語脳で英文を書かない事だよ〜
a typical be able to speak じゃろ。
Google翻訳に掛けて手直ししてるって言ってたし、中学英文法(つまり0)からやり直した方がいいかな
無内容の長文をだらだら書き捨てることを日本語が達者とは言わないんだよ ワッチョイ 2360-+Do1おまえのことだよ馬鹿
(ワッチョイ f360-+Do1)がダラダラ書いてる英語学習論で成果が出てるならまだしも、 ぜんぜん英語ができてないんだからゴミ ゴミを押し付けて他人の足を引っ張るな
>>879 2行目でtend toを再度繰り返すのは幼稚な感じがするので良くない。
例えば
on the other hand, we are unskillful to express our own opinion as you are really so.
みたいに言い換える。
3行目も「英語話者においても同様に典型的だ。」という意味を含まないとおかしい。
This is typical even on English learners.
にするといいんじゃない?
From my perspectiveも不自然だろ。最初から自分の観点を述べてるのは明らかで
これは「このような問題を解決するには」とか「このような欠点を取り除くには」とならないとおかしい。
それにWeからYouに主語がかわるのもおかしい。
>>884 なんでも良いけどあんたも、最初の人も日本人感覚な英文だって事。そう言う人が英語脳を語っちゃいけない。日本人感覚な人が読めばその文は不自然なんだろうよ。もちろんネイティブじゃないから完璧じゃないけどね。
unskillful は日本人感覚。as you are really so. こんな言い方しない。This is typical even on English learners文法的におかしい。
み
we're good at "pulling others' legs" 得意をネガティブな事に使う。日本人感覚。 for others' success, 'の位置がおかしい。 successの後に、はおかしい ネイティブは文をやたらつなげない。 but we're reluctant to give an opinion like you. ここでwe'reは不自然 Its nature comes out in English, It'sとItsでは意味が違う I think that the solution to it ネイティブはThe solution isから始める
>>それにWeからYouに主語がかわるのもおかしい。 これは間違いだよ。急いで書いたから。
>>881 どっちに言ってるの?私は生まれてこのかたGoogle翻訳は使った事ない。辞書は使うけどね。
>>874 > 英語の上達もこれが鍵になります。
そういうのは英語が上達した人が言うこと
> そい言う人を見つけたら、無理やり深いところに
> ドボーンと投げ込んでやるというのも一つの愛の示しかたです。
いきなりドボーンと飛び込んで溺れてるのが今のお前の姿なんだが
>>871 ギスギスしてると思わないけどな。他の板なんて、汚い言葉が飛び交ってる。ここは上品な方でしょ。
>>872 だよね。ネイティブ感覚がない上に基本文法もあやしいから同意出来ないよね。半分は正しい事も言ってるけど。私のtoを忘れたりaを忘れたりはケアレスミス。
556 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c906-HP3t) 2019/08/19 12:40:37 ID:tBiXpCoL0 >訳が意味不明になる原因の三割くらいは「多義語の読み間違い・解釈違い」で説明がつきますからね >読んでいて意味不明だな、と思ったら「ひょっとしてどれかの単語に私の知らない意味があるのかな」と考えて、調べなおすのが重要ですね この作業を一つもやらないで意味不明な訳文を 「原文が難解なので意味は取れませんでしたが訳す事は出来ました!」 って提出する子、先生は本当に困っています
>>889 そうだね。文法がおかしくても日本人感覚でも、英文が書けるだけで頑張ってる方だと思うけど他人にレクチャーしちゃいけないよね。
自信を持てとか言うマスコミに同意出来ない。『コニーチワ』レベルでも『私は日本語が得意です』と言う外国人と流暢な日本語で『私はまだまだです。』を比べると自信よりも実力が大事。根拠の無い自信て好きになれない。
>>886 別にNativeの感覚どおり書く必要はないだろ。なんで猿真似するんだよ。インド人はインド人の感覚で
英語を書いてる。日本人は日本人の感覚で書いたらいい。
まあ明らかに文法的に可笑しいとかなら別だがな。
>>891 自分がいってるのは主に文章のロジックのおかしいところを指摘してるんだから英語の感覚とは関係ない。
それに
tend to~
tend to~
なんて絶対に重ねないって、こんなのは英語以前の文章の感覚の問題だよ。
他人の文章を添削をするのであれば、それなりの文章で添削すべきだとは思わんのか?
ケアレスミスが大量にあっては添削どころじゃないだろ。
英語の感覚に関しては、それは大量に読んで触れていれば自然と感覚的に分かるようになる。
そんなのはさして重要じゃない。むしろ文章の基本構造に中身がないとか間違いだらけってほうが問題
だろ。そうは思わんか?
>>895 >>896 大量って三つでしょ。あなたのミスは文字通り大量だよね。◯◯しがちが二回続いてもおかしくないよ。しかも自分のミス一切認めてないし。猿真似出来る人が一番上レベル。必要あるなしは関係ない。子供は親の言葉を猿真似するから上達が早いんだよ。
同じ言葉を二回使ったらいけないって名詞言った時に次からはitやthemを使うってのと勘違いしてない?
Speaking in English is difficult for early learners ,でつなげるのはおかしい。ピリオドで止める。 so the best is to practice by writing your opinion〜略 best is日本人感覚。best +名詞や動名詞を使う。 it is to write it in Japanese 方法書く時にit isで始めない。命令形Write them downやyou write them downを使う
then fix the strange part. strange日本人感覚 unnatural,wrongを使う This way makes us less concerned about the poorness of vocabulary and grammar 語彙不足を気がつかせるを言いたいならlessつけたら正反対な意味に変わってしまう However, in this case, the idea itself may be Japanese may be Japanese thoughtかJapanese thinking wayを言いたいのかと思う
so the important parts we would like to borrow a real English phrase in the form of saying. 猿真似はだめとかネイティブ感覚は必要ないとか英語脳が必要とかネイティブのフレーズを猿真似するべきとか言ってる事が一貫してない。揚げ足とりはだめと言いながらケアレスミスを指摘している。英語の前に日本語の意見がちぐはぐ。
長文の人、昔からチャットにいてネイティブから『何年もいるのに上達しないのが不思議だ』ってたまに書かれてる人と同じ人?間違い方が独特なんだよね。こう言うぐちゃぐちゃな間違い方ってなかなか普通の人には出来ないよ。中学文法からやり直した方が良いよ。間違いだらけでも書くだけ偉い。だけど他人にレクチャーするのは変。
まーた、ネイティブとチャットが自慢のスプッさんですか?あなたの文も人を添削できるほどじゃないじゃない。文法ミスもある拙い文でネイティブ風気取るなら、硬い単語使ったた日本人英語のほうがマシだと思うよ
その不自然な日本人英語にちゃんと間違いを指摘してくれてるんだから真摯に受け止めたらいいのに 中学レベルの文法も勉強された方が良いと思うけど、おそらく多読もあまり出来ていないのでまずは50万語ほどYL2位から読み進めて英語の感覚を身につけた方が良い気もするね
そういや面倒くさくなって止めてたゾンビ小説、読み直さなきゃなぁ…なんか溜まりまくっちゃったよ
>>904 >YL2
YLって何?ググると、読みやすさレベル、0 - 6の7段階らしい。
俺、総語数10,000程度の本を読んでるのでYL 3 - 4かな。
TOEICは800 overだけど。
>>906 Motley Fool
ってサイト、投資顧問業のサイトだけど、
https://fool.com このサイトは俺には難易度高い。DeepLとかいう翻訳サイトを使ってやっとこさ意味がわかる程度。
>>855-856 SSS=
>>681 や664が言ってる酒井式
>>904 If you have the book "English Grammer In Use", see Unit 81.
You can see how to use apostrophe S. Did you point out?
Anyway, writing is important because it helps you think more clearly and form deep understandings, which in turn helps you to be more creative.
Being creative means doing something that people are not going to do, which makes you scary. So to overcome the fear you need courage. That doesn't mean jumping into big waves off a cliff.
I don't happen to believe it is brave. It is neither courage nor brave.
Rather, thinking and comprehension are important to get rid of fear. If you can understand it correctly, your fear will disappear.
After all, actually thinking is the path to courage.
writing is the best way to increase your power of thinking.
と思ったが雑すぎる。読みにくくてたまらん in turn make you scary courageとbrave happen to Rather この辺の用法も、これ正しいのか?
Unreadable passages. It seems that he wrote this passages with being consultiong with dictionaries. “Brave and courage” these words he ought not to have use in this situation. Anyway, if someone wrote something in English, responses should be wrote in English. People like writing in response to english texts with Japanese are embarrassed.
どっちも読みづらい 多読してると、すんなり読めて文法が正しい文、一部単語や用法がわからないが文法は正しそうな文、文法が間違ってそうな文、いかにも日本語直訳で不自然な文、等々を識別する感覚が育ってくる
As of all other good things, one can have too much even of reading. Indulged in to excess, reading becomes a vice - a vice all the more dangerous for not being generally recognized as such. Yet excessive reading is the only form of self-indulgence which fails to get the blame it deserves. The fact is surprising; for it is obvious to anyone who candidly observes himself and other people that excessive reading can devour a man’s time, dissipate his energies, vitiate his thinking and distract his attention from reality.
難しい単語使って気の利いたこと言おうとしてるけど、文法間違ってないかい? 日本語の気の利いた文を無理やり逐語訳するとそういう誤りをしがち
>>913 Of course, reading is harmful. And reading addiction is not the same as loving books.
But what doesn't poison doesn't go for medicine.
Poisons should be actively and positively used in learning. Extensive reading of English books must be to be addictive.
but If you want to learn English, you should use addiction.
To experience the symptoms of poisoning such as alcohol poisoning and running poisoning can be helpful.
These are not always pleasant at first. However, if you overdo you gradually become addicted and can not stop.
Most novels are boring. Nonetheless, people who are addicted to reading can make it entertaining.
Especially reading is the best place to escape. When you are busy with work or the day just before the exam.
That's when reading becomes very interesting.
Thus psychological morbidity help gets to habitual.
>>911 If It should be written In English without embarrassed,
--> these passages
-->consulting
-->have used
--> should be written
-->response to English
>>910 having courageとbeen brave
◯◯ happens to me
It rather
とにかくめちゃくちゃ、ぐちゃぐちゃ。
'に関してはこっちのミス。
保有レベルは本人の勝手だけど、他人にレクチャーするレベルじゃない。
it helps you 『to』 think more clearly =ケアレスミス which makes you 『scared』 やっぱ中学英語勉強した方が良いよ。
あー間違えた。Happen to believeは正しい
えー、not happen to believe って言い方すんの?
https://english-e-reader.net/ このサイト、かなり良い
Hard Word(難単語)の記載とか、A1 - C2までのLevelingとかされている。
英国作家の作品が多い。
>>924 このスレで教えてもらって感謝してる
GRがただでDLできるから、Kindleに入れて読んでるわ
ただ、誤植がちらほらある。OCRの読取りミスみたいなのが。
>>925 kindleの本でないとクリックしても単語の意味が出てこないだろ。
mobi形式でダウンロードしてKindleに直接入れてやれば辞書使えるよ
>>926 自分もmobi形式でsend to kindleしてるから辞書は使える。ダウンロードしてないけど。
多読的な読み方として、ハイライトをつけといて後でまとめて調べてるのでそれで十分
>>929 辞書使えるならいいね。PDFみたいなものかと思ってた。
そんなに沢山は読めないので今のところはUnlimitedだけで十分だな。今月はなんとか一冊読んだ。
むしろ買ってもよめないことが殆どでたまり続けている。
Amazon Audibleで毎月1冊リスニング練習のつもりで聴いてる。同時に本も探すのだが
Audibleで気に入った本はunlimitedにはないのでしかたなしに買ってしまう。
しかし暫く読んでみると、飽きて読めなくなる。
1冊読んで、それをAudibleで聴いて理解を深めるというのが理想なのだが、理想通りにはいかない。
とはいえ最初の30ページくらいは読むから、それなりには勉強になってる。
全部読んだら大儲けだし、30ページでも読んだら元は十分取れてるな。
俺の多読方法 1.KindleUnlimited で適当に読む。 全部完読しない(できない)。後りの物語の展開は想像力で補う。 2.Audibleで洋書を暇に任せて聴くと同時にKindleで読む。ここでも必ずしも全部は読まない、全部は聞かない。 つねに適当を旨とする。 3.Audebleで洋書の翻訳を聴いて、原書を読む、更にAudibleで英語でも聴いてみる(こともある。もう飽きたので 聞かないこともある。適当に塩梅よく) 4.複数の本を同時進行で読む。というか飽きたら放置して次へ次へと片っ端に読み散らす。 そして気が向いたらまた前の本を引っ張り出して読む。適当に。 5.寝る時にAudibleを聞きながら寝て、朝起きたら耳元で朗読がなり続けていて、寝不足になるので 会社で仕事をしながら寝る。
まあ、俺は、Kindle内蔵辞書では物足りんから、電子辞書が無いと読めんわぁ。 e.g. sending up tongues of flame = 激しい炎を上げる
english-e-reader版の宇宙戦争は、retold版なのね。 Kindle版と比べると単語が優しくなってる。 Kindle版はWord Wise機能に対応してるんだが、Font Sizeによって、Word Wiseの振る舞いが異なる事に気がついた。 Size5, 7では同じ振る舞いをするが、Size6では異なる。 単語ヒントの数がSize6では大幅に減るのだ。 Kindle Paperwhite2016だが、俺だけ?
saturday lives in my memory as a day of worry. 土曜は心配性の日として記憶に残っています。 これ、どういう意味なんだ? 金曜に火星からの飛来物によって出来た穴に、軍隊が到着したんだけど。。。 あまりに、曖昧な表現で訳がわからん。
そのまんまじゃ? その小説の流れは知らないけど、土日はパーティーとかイベントあるから楽しみな反面気苦労が多い日というのは割とふつう
SFが好きな連中ってまったく理解できん俺はロマンス派。
>>936 なるホドォ。
出典はH.G.Wellsの宇宙戦争。
火星人の乗ったカプセルから、謎の光線が出て、人が少なからず死んでる所。
まだ、カプセルから火星人は出て来てない、って場面。
映画とはかなりストーリーが異なる。
>>935 土曜日になった。この日は不安に明け暮れた一日だった。
>>941 >土曜日になった。この日は不安に明け暮れた一日だった。
THX
それ、文頭に何かついてない? 現在形なのが文体なのか習慣なのかわからんと意味がはっきりしない
>>943 すまそ。
正確には下記です。
Saturday lives in my memory as a day of worry.
It was a lazy, hot day too.
I had only slept a little and I got up early.
こんな感じ。
その日はなかなか過ぎず、その上でまた激動の日でもあった。 私は短い眠りの後、朝早く目覚めた。
土曜日は悩みの種だ。 しかも怠惰で暑い日だった。 少しだけ寝たが朝早く起きた。
土曜日は悩ましい日として私の心に残っている。その日もまた、暑く気だるい日だった。私は少ししか眠らず、早くに起きた。
火星人がもう来てるならworryはその件でそ 前置きが明らかにその日の記憶を語っている流れだし
5a〈動作・言葉など〉激しい,激烈な. 用例 a�hot�contest�モオい競争. コレと 3(動きが)のろい;ゆったりした a�lazy river ゆるやかな流れの川 コレだろ 宇宙人がビーム出してる時に熱くてダルくてどうすんの
>>948 違うだろ。そんならthe dayになる。a day てことは土曜日は常々心配事が多いってことだよ。
それにだりーし暑いんだよ。だから寝つきがわるくて寝不足で起きたったてことだろ。
安っぽいSFにありがちが文章だな。
>>949 うーん、そういう意味でhotとlazyがセットで使われることはないと思うんだが
まあ、名作なんだから読めってことかな。今読んでるのが終わったら読むわ
>>950 aにそんなニュアンスあったか?
不定冠詞の曖昧なニュアンスで「例えば不安の日」「気をもんだ日といったところ」って話でいいだろ?
不可算名詞の名詞につけて具体的・種類・個々のものを表わして] …の一片; …の一例; …の一人前,一回分; …の一種類; …の結果(造られるもの).
>>951 言葉の意味がセットで決まる事なんてないからコロケーションがウリの教材は話半分で見なさい
>>952 ‘A’ and ‘the’ are articles. They are used in speech to refer to or indicate a noun.
Hence ‘the table’ or ‘an apple’. The difference between the two is that ‘a’ is the
indefinite article, and ‘the’ is the definite article.
When a person uses ‘a’ in speech, they do not specify the noun to which they refer.
So, talking about an Apple doesn’t tell us which Apple. We might feel sure
that we do, but that is only our opinion. Without clarification, an Apple could
either be sitting on their kitchen bench, on sale in the supermarket, or their lunch box.
Conversely, we use ‘the’ in speech when we specify the noun to we refer.
If a person discusses ‘the table’ with their friend, they both know the table to which they refer.
It can only be one table. Their speech has a level of specificity that simply cannot be had using
the indefinite article.
a「にランチボックスにあるかもしれない」なんてニュアンスはないよ。w
しかし対比的に説明するときはこのように強調して説明する。aに「常々ある」なんてニュイアンス
はもちろんない。
>>953 ランチボックスの中のan appleは「数多ある林檎のうちの、例えばランチボックスの中の一つ」
「ランチボックスにあるかもしれない」なんて話はその英文にも俺の話にも出て来ないよw
どこまでもどこまでも通じない。わからないというのはそういうものだと思う。基本的に比喩や抽象概念 をとらえることを苦手とする人がいる。 SFがなぜ嫌いかというとやはりその点が大きい。SFは概ね文章のレベルが低い。文章に想像力が ほとんどない。その想像力の無さをごまかすためにとんでもない生物が出てきたりする。 下等な国の政治家が見え透いた嘘を言うのに似ている。 Shit Fiction Utopia of Communit Patry is Shit-Fisction(SF).
お前に読めなかった部分なんて「SFだからどう」って程の箇所じゃないw それより「批判してくれてありがとう」ってお礼は? 間違いにツッコミ入れられないとトライアンドエラーできないぞ
>SFはロマンだよ、ロマン。 見え透いた嘘はロマンとは言わない。Shit Fictionだ。だからSFという。
>ロマンス読んでるオッサンきもい オッサンのロマンスはロマンスグレースという。
宇宙戦争に出てくる地名が難しい。 WeyBridge, SunBurry などなど。 London郊外ってのは解るけど、土地勘が無いのでもどかしい。
>>956 お礼に上げたいものがあるが、馬鹿につける薬はないらしい。
SFは対象が現実には無いものなんだから、表現に技巧を凝らすと対象がまるで理解できなくなる。 だから易しくまたは客観的に記述したほうが説得力が出るわけよ
ナイスカバーだな。 筆力のある作家がSF作家を批判するのは聞かないな。触れてはいけない不文律があるんだろうな。 というか頭の悪い奴に絡んだらろくなことはないものな。
ロマンス・グレーとは中年〜古希男性の白髪混じりを指す和製英語。 英語ではSilver-gray hairにあたる。
>>949 ネイティブの文芸はこういう多義性を活かした言葉遊びが多用されているね。
英語が苦手な非ネイティブや、教養の乏しい若者は「気怠い、暑い日」と読んでしまう。
でも様々な文学的修辞に慣れていると「おや、これは『長く、熱い日』かな」というニュアンスを感じるでしょう。
若者や非ネイティブでも、読み直した時に先の話を知っていると「これから大変な事が起きるんだ、長い一日になるんだ」
と分かっているので最初に読んだ時とは意味が違って見える。
SSSも含め、多くの多読法で読み直しが推奨されているのも、こういう要素があるのも一因だろうね。
日本語の読書でも良い本は何度も読むものだけど、洋書でもそれは同じなんだね。
読み直す位ならSSSじゃなくて普通に精読した方が良い。わからない所を飛ばすのは、いつまでも伸びないやり方。
>>2-4 あたりを参照すれば分かるけど、SSSと読み飛ばしはあんまり関係ない。
>>965 でもザクっと読んでも必要なことは何となく頭に残るものだよ。逆に必死で精読しても必要のないことは
大体は忘れる。
必要なことだけ残すのであれば精読はいらないと思うが、、、
「なんとなくはいやだーーーーー」という人はザクっと読むのを繰り返す。そうすると必要なことだけが
強化されて頭に残る。
「絶対に気だるいは間違ってる、センスがなってない」と思う人も繰り返し読んでセンスを磨く。
そうすると自分の間違いに気が付く。SFなんてどうでもいい人ははなからどうでもいいので繰り返さないから
時間の短縮ができる。
>>925 誤植がイライラさせる。
e.g.
ail over the south of London.
正解
all over the south of London.
Google Translateのsuggestionで気がついた。
>>967 必死に書き込んでも、君の言ってる事が嘘である事に変わりはないよ
>>964 そうだな。昔はそのせいで意味不明な文もあったと思うが、俺ら英語が下手な非ネイティブにとっては有難いことに
最近は「隠された第二の意味」みたいなものまで全部辞書に載っちゃってるからなw
>>966 おう。SSSに限らず「サクッと読むのを繰り返せば何か残る」なんて指導している多読法はないからなw
なんで「多読と言えば読み飛ばし」みたいなイメージついちゃってんだろうな。誰もそんな事言ってる専門家はいないんだがwww
専門家は精読でも読み飛ばしは常識だからな。そもそも読み飛ばしができないとリスニングが無理だろ。 リスニングは常に全部は聞き取れないからな。大事なところが聞き取れないならメモして聞き飛ばしする。 後で調べる。いちいち止めることができないことが多いからな。 読み飛ばしができないと研究職とか法廷闘争は絶対に無理だな。短期間で何千ページ、何万ページ も読まないといけないのに読み飛ばさないでは無理だからな。
宇宙戦争retold版、8万語@english-e-reader.net Kindleで48%まで来た。 頑張って読み切る。
意外と倒置が多い。 e.g. MSVがMVSに倒置 Then came the dull noise of the shots that Martians fires, and …
Heat-Ray, Black Smoke(毒ガス)でLondon peopleが死んでいくみたい。 宇宙戦争retold版、映画とはずいぶん違う
>>971 少なくとも日本語の速読は飛ばし読みのイメージじゃないな。
あれは文章をぱっと見て、所謂「写真記憶」的に頭に入れて脳内で一括処理する技術。
俺も五行一目で読めるレベルまで訓練したが、達人は一瞬で見開き2ページ全部読む。
書いてある文字は全部見えて、頭に入っている前提。
英語のSpeed Reading に ScanningやSkimmingといったテクニックがあるが「読み飛ばし」とは違う。 わかっていてワザとミスリードしているのか、本当にわかっていないのか?
「読み飛ばし」が常識な人とは仕事をする事を避ける。速読をしても「読み飛ばし」てはダメが常識。
マジか 俺メンタマ早く動かす派で本読むのけっこう速いし精読派なんだけど そういえば時々認識できなくて一行戻ったりするな ひょっとして他人よりちょっと速いスピードで普通に読んでるだけなのか…
>>984 操作の仕方がわからなくて先輩に質問して来ないで、推測して機械壊す新人いるよね。やり方は本人の自由だけど関わりたくないタイプ。
>>982 訓練してできるかは知らないが、先天的に出きる連中はいるよ。昔ダスティンホフマンがレインマンという映画でそういう役やってた。
しかしながらそういう人は忘れることも出来ないので、嫌なことが毎晩フラッシュバックされるとか。
そもそも何の為の速読なのか?時間節約したいなら仕事で使う訳でもないし英語の勉強自体やめるべき。あと英語板見るのも。時間短縮にこだわるなら生きるのに重要な事だけやったら良いんじゃないの?
>>986 俺写真記憶派で本読むのけっこう速いし精読派なんだけど
そういえば(以下略)
ひょっとして(ry
MAX5行くらいだと無意識に普通読みしてるんやろなぁ
>>991 惜しい!あそこで「俺は見開き2ページ読める!」って言い切っとけば即死だったのにw
>>957-963 見てる方がびっくりするほど大ショック受けて右往左往してんな
Kindleで宇宙戦争retold、80%まで来た。 あともう一息だ。 Unique words: 2261 Total words: 26002
>>993 自分の実力を盛ってない人はツッコミどころも少ないからあまり叩けんものだな
でも「一目で5行読める」は微妙に盛ったよな?正直に言えw
恥をかいた俺がもう一度出て来て言うのもなんだが、
>>985 に出てくる拾い読み的な技術も基本として精読は出来る前提だよな…
次スレ
多読のすゝめ 10冊目
http://2chb.net/r/english/1592901030/ このサイトは書いてる先生が怪しげだし、なんかパクリブログ臭もあるんで元ネタの話を調査中。
多分次スレでなんか書けると思う。
https://hbol.jp/135636 -curl lud20241203113350ncaこのスレへの固定リンク: http://5chb.net/r/english/1564581749/ ヒント: 5chスレのurlに http ://xxxx.5chb .net/xxxx のようにb を入れるだけでここでスレ保存、閲覧できます。TOPへ TOPへ
全掲示板一覧 この掲示板へ 人気スレ |
>50
>100
>200
>300
>500
>1000枚
新着画像 ↓「多読のすゝめ 9冊目 YouTube動画>2本 ->画像>2枚 」 を見た人も見ています:・多読のすゝめ 6冊目 ・多読のすゝめ 10冊目 ・多読のすゝめ 7冊目 [無断転載禁止] ・読書好きの奥様 91冊目 ・読むのがツライいろいろを晒し上げて墓標にするスレ 二冊目 ・読書好きの奥様 85冊目 [無断転載禁止]©2ch.net [無断転載禁止] ・読書好きの奥様 88冊目 [無断転載禁止] ・【小説禁止】読書好きの奥様 1冊目 【本スレ】 ・読書好きの奥様 101冊目 ・読書好きの奥様 92冊目 [無断転載禁止] ・読書好きの奥様 82冊目 [無断転載禁止] ・読書好きの奥様 105冊目 ・読書好きの奥様 108冊目 ・多読・多聴のすゝめ Part1 ・読書好きの奥様 115冊目 ・【本】無職なら読書するよな?【BOOK】2冊目 ・【生活全般】読書部【1冊目】 ・【読み放題】au ブックパス 【アラカルト購入】 2冊目 ・どうせモテないし読書でもしようぜ!35冊目 ・どうせモテないし読書でもしようぜ!31冊目 ・鷺沢文香さんは博識で読書家 4冊目 ・おすすめの経済学の本 19冊目 ・これ読んで巧くなりました教則本(^o^)☆24冊目 [無断転載禁止] ・孤独だし読書しようぜ二十三冊目 ・【韓国書籍】ヤマト政権から戦後の日本まで「気になって一晩中読む日本史」 一冊にまとめた日本史完結版[07/19] ・【読み放題】ブックパス 5冊目【for au PAY マーケット】 ・dマガジン〜最新人気雑誌が読み放題〜 3冊目 ・読書が好きな奥様(IDなし)5冊目 [無断転載禁止] ・【閑談・歓談】「読書なんでもスレ」 7冊目 ・鷺沢文香さんは博識で読書家 11冊目 ・孤独だし読書しようぜ二十八冊目 ・なんJ読書部 13冊目 ・おすすめの経済学の本 18冊目 ・【グラビア】永井里菜 「ご想像にお任せします」 2冊目の写真集でギリギリ露出![01/22] [無断転載禁止]©bbspink.com ・「小さいどころか米粒以下」「開幕から読めない」 “文字が小さい”だけで酷評を受けるゲームアプリに注目が集まる 2018/11/09 ・大学生のための参考書・教科書 54冊目 ・知的障害者でも読めるマンガが公開される。 知障向け漫画家目指すやつは必読 ・今月お勧めの自転車雑誌・書籍は? 8冊目 ・【本好きの下剋上】 香月美夜総合スレ 659冊目 ・雑誌の付録が好きな奧様【有り】129冊目 ・【本好きの下剋上】香月美夜総合スレ 698冊目 ・星の王女さま 1冊目 ・辻希美「のんちゃんぷる -mother-」1888冊目 ・最強の英単語集 19冊目 ★2 ・雑誌の付録が好きな奧様 109冊目 [無断転載禁止] ・雑誌の付録が好きな奧様 119冊目 [無断転載禁止]©3ch.net [無断転載禁止] ・タクシードライバーの雑談日記 94冊目 ・【株禁】タクシードライバーの雑談日記 93冊目 ・【株禁】タクシードライバーの雑談日記 96冊目 ・スパロボ図鑑 3598冊目 ・今月お勧めの自転車雑誌・書籍は? 7冊目 ・ゼロから始める魔法の書 8冊目 [無断転載禁止] ・スパロボ図鑑 3559冊目 ・ロリコンにおすすめなライトノベル 31冊目 [無断転載禁止] ・スパロボ図鑑 3619冊目 ・スパロボ図鑑 3595冊目 ・スパロボ図鑑スレ 3590冊目 ・ロリコンにおすすめなweb小説 1冊目 [無断転載禁止] ・【読売新聞】 自公は過半数に達するか微妙な情勢、都民ファーストが多くの選挙区で自民などと激しく競り合う・・・東京都議選 [影のたけし軍団★] ・【信長書店】( ^ω^)じっぷらエロ本愛好会 39冊目【日経ヘルス】 ・ロリコンにおすすめなライトノベル 27冊目 ・ロリコンにおすすめなライトノベル 33冊目 ・ひなこのーと 13冊目 79ページ [無断転載禁止] ・鬱病ジジィのお薬手帳2冊目 ・ひなこのーと 13冊目 81ページ ・‥恋する伝言‥85冊目‥ [無断転載禁止]©bbspink.com
21:33:51 up 13 days, 6:41, 0 users, load average: 9.22, 8.35, 7.99
in 2.5741159915924 sec
@0.055896043777466@0b7 on 120311